你的參與

每周禱告重點──2018年4月15至4月21日

全球:為譯經員而設的聖經資源


感謝神!Zondervan Academic授權世界少數民族語文研究院(SIL)透過Translator's Workplace發放其聖經的參考資料給譯經員。Translator’s Workplace是個由SIL給予翻譯員使用的資源庫,這個軟件使用Logos 聖經軟件平台。Zondervan的資源已放在這個平台,譯經員可隨時使用,除此之外,Zondervan的聖經語言網上課程也將會有折扣。為這新系列的資源可輔助譯經員進行聖經翻譯項目而讚美神。如欲了獲取更多相關資訊,請按此




巴布亞新畿內亞:向族群提供識字教育和聖經


讚美神!2018年初,巴布亞新畿內亞的艾塔佩西部(Aitape West)地區十種語言的雅各書和馬可福音已完成審核。請為將於4月前往探訪這些族群的團隊成員禱告,他們會促進識字教育工作的流暢度,與族群成員討論語言的生命力,帶領查經和分發聖經材料。求神使用他們的行程鼓勵族群成員支持這些語言的譯經項目。 




亞洲:最後的審核和預備


讚美神!亞洲一語言的最後翻譯好的聖經書卷正於4月接受顧問審核。請為譯經團隊能夠快快修改和更正譯稿禱告。接下來的步驟包括詞彙和平衡經文段落的修訂和出版前的檢查。求神預備有技術的人來協助各種需要密切留意細節的任務。求主保守其他在出版新約聖經前要完成的細節。


*顧問審核就是譯經顧問與譯經團隊一起審核經文,檢查譯文是否準確、清晰和自然;又會檢查有否遺漏、畫蛇添足或歪曲原文之處。




東南亞:預備電影《耶穌傳》的錄音工作

東南亞:預備電影《耶穌傳》的錄音工作

為目前亞洲某語言的《耶穌傳》電影對白的預備錄音工作所取得的進展讚美神。求神打發不同部分所需的配音員來參與,讓錄音工作可以繼續進展。錄音的團隊要製作錄音,然後剪輯配合電影片段的聲帶。請為閱讀新約聖經和透過聖經應用程式與聖經互動的族人禱告。也請為新約聖經的有聲錄音工作能早日完成禱告。



非洲、全球:洛桑研究員會議


洛桑運動(The Lausanne Movement)、The Movement of African National Initiatives、the WEA-MC Community of Mission Information Workers、OC International 聯合支持將於4月30日至5月4日舉行的第八屆洛桑國際研究員會議(the 8th Lausanne International Researchers’Conference)。這次會議的主題為「導向天國影響的研究」(Research that Guides Kingdom Impact),目的是聯繫具影響力的人和意念,因這些都關乎全球使命的教會研究。請為超過一百名已登記的參加者和共三十五名出席會議的匯報者禱告。請為許多希望出席,但仍然等待主供應足夠經費的人禱告。求主祝福參與者身體健康、平安,賜下新的意念,以及進入教會事工和宣教資訊工作的新呼召。




所羅門群島:恢復艾烏語聖經翻譯



所羅門群島的艾烏語(Aiwoo)聖經翻譯工作因譯經顧問的家人健康問題,基本上已停滯不前超過二十年。神為他重開再次與艾烏族聯結的大門。最近,他探望里夫島的教會和族群領袖,他們相當支持恢復翻譯工作。請為艾烏人可以到聖經學校上學,以預備參與翻譯工作禱告。




巴布亞新畿內亞:出版字典



字典對語言族群來說是個祝福。字典有不同用處,其中包括幫助人更流暢閱讀,讓人可以更容易閱讀聖經。進行字典排版工作是個挑戰,其中要作許多決定,例如如何將輸入的項目格式化,以製作一本讓人感到清晰和易讀的字典。巴布亞新畿內亞的納拉克語(Narak)字典現正在排版中。兩位作者和排版員身處不同的國家,令他們作決定的過程變得較複雜。求神保守排版過程順利,許多人會使用這本新字典。