你的参与

每周祷告重点 - 2019年6月23日至6月29日

所罗门群岛:为对话创造中立空间


威克理夫国际联会亚太区和太平洋区世界少数民族语文研究院(SIL Pacific)的领袖于5月探访所罗门群岛的圣经翻译机构,讨论和寻找机构之间合作的方法。当地圣经翻译机构的领袖表示希望在2019年最后一季聚首会面。为威克理夫国际联会世界少数民族语文研究院领袖计划这次会议的时间祷告。求主为这次会议供应所需的资源。



所罗门群岛:建立健康关係


所罗门群岛圣经翻译与识字教育伙伴(Bible Translation and Literacy Partnership Solomon Islands)和所罗门群岛翻译谘询小组(Solomon Islands Translation Advisory Group, SITAG)*的领袖决定聚集一起团契和互相鼓励。他们渴望看到彼此的关係能够加强,使他们在所罗门群岛圣经翻译事奉的共同异象上取得更大的合作。为他们寻找合适会面的时间祷告。求主巩固他们合一工作的决心。

*SITAG是太平洋世界少数民族语文研究院(SIL Pacific)辖下的谘询组织,负责协助所罗门群岛的语言发展项目。



所罗门群岛:累积顾问审核的需要


感谢神!新的翻译和培训统筹主任适应她在所罗门群岛圣经翻译与识字教育伙伴(Bible Translation and Literacy Partnership Solomon Islands)的岗位。求主赐智慧和清晰的头脑给她与所罗门群岛的译经员合作,为翻译好的书卷的最后顾问审核*作预备。需要顾问检查的翻译经文已累积多年,为她就这些需要作安排和定优先次序,并寻找可以协助检查的顾问祈祷。求神赐力量和忍耐给她。

*顾问审核就是译经顾问与译经团队一起审核经文,检查译文是否准确、清晰和自然;又会检查有否遗漏、画蛇添足或歪曲原文之处。



所罗门群岛:《耶稣传》电影工作坊


赞美主!《耶稣传》电影工作坊于5月在所罗门群岛霍尼亚拉顺利举行。《耶稣传》工作人员、所罗门群岛翻译谘询小组*和所罗门群岛圣经翻译与识字教育伙伴(Bible Translation and Literacy Partnership Solomon Islands)的人员合作举办工作坊。来自八个语言小组的人编写剧本,准备制作《耶稣传》电影。为这些团队检查剧本和准备好在未来数月进行录制工作祷告。

*SITAG是太平洋世界少数民族语文研究院(SIL Pacific)辖下的谘询组织,负责协助所罗门群岛的语言发展项目。



所罗门群岛:培训和需要更多工作人员


赞美主!群岛圣经事工(Island Bible Ministries, IBM)为所罗门群岛岛民提供的训练计划取得成功。IBM的创始人兼总幹事Alpheaus Zobule博士和他的工作人员正在提供圣经註释、电脑技能、学习技巧和英语文法课程。该培训主要为所罗门群岛的翻译人员而设,但另有不少人发现这些课程对他们的事业很有帮助。超过二百人参加了今年的课程,他们需要更多授课的工作人员加入,求主供应。



巴布亚新畿内亚:委任临时总幹事


巴布亚新畿内亚圣经翻译会(Papua New Guinea Bible Translation Association, PNGBTA)总幹事Tony Kotauga将于2020年7月开始为期一年的休假。祈求这成为他休息和更新的特别时刻。PNGBTA董事局正在处理委任一名临时董事。求主赐智慧和清晰的头脑给他们完成这个过程。他们将会在巴布亚新畿内亚莫尔兹比港举行的全国会议期间发布临时董事的通告。



太平洋: 领袖培训


赞美主,在太平洋威克理夫国际联会领袖有机会参加澳洲墨尔本的领袖事务课程(Leadership Matters Course),课程将于6月30日至7月10日期间举行。请为汤加威克里夫使命团(Wycliffe Tonga Missions)的总幹事科路马坦基(Maxy Koloamatangi)、所罗门群岛圣经翻译与识字教育伙伴(Bible Translation and Literacy Partnership Solomon Islands)总幹事范纳西亚牧师(Pastor Andrew Fanasia)和其太太Unity、巴布亚新畿内亚圣经翻译会(Papua New Guinea Bible Translation Association)Tony Kotauga祷告。祈求他们有美好的学习和彼此互动的时间。也请为来自其他机构的参加者祷告,愿他们能够把这次培训中获得的知识和技能应用到他们的领导角色和机构中。求神在期间赐健康、力量和忍耐给各人。