你的参与

每周祷告重点 - 2020年4月5日至4月11日

东南亚:训练培训员


赞美主!东南亚一所培训学院举办了名为「译经顾问培训」和「设计工作坊培训」的两个训练活动。三十九个参加者和顾问要应用他们在多个课程单元裏所学的,求神赐智慧和引导给他们。他们要前往区内不同地方提供培训,求神保守他们安全和健康。


乍得:「口头翻译圣经」训练


乍得识字教育、语言学和圣经翻译协会(ATALTRAB)推出名为「口头翻译圣经」(Oral Translation of the Bible)的新项目。此项目涵盖三个族群,由ATALTRAB的同工提供训练。对于有大量不懂阅读人口的族群来说,这个项目很重要。透过口述故事,他们能够聆听圣经。求神赐创意给协助团队和参加者。请祷告,愿他们能掌握所教的概念,并回到自己的族群讲述圣经故事,能清楚地传递神的爱和救赎的故事。


西班牙:需要合资格教师


西班牙语言学推广机构PROEL位于西班牙马德里。PROEL是联会机构,负责培育和训练圣经翻译的领袖。PROEL每年在莱昂大学(University of León)举办语言学课程。其中一项挑战是聘请具备所需学歷的合资格教师。教师要有热诚,能够与学生良好互动。他们除了要教学外,还要真诚关怀学生。求神预备合适的人,教导圣经翻译的学生。


香港:翻译工作坊的成果


香港威克理夫于去年5月和10月举办两个「本土话圣经翻译」工作坊。十名参加者在工作坊后组成小组。小组在去年11月开始试验计划,为在香港说广东话人士翻译马可福音。为小组的成员能定期会面而赞美神。他们一起讨论译经技巧、註释问题、解决问题的方法和评论翻译好的初稿。求神赐下智慧,并鼓励他们努力达成在年底前出版有声版马可福音的目标。

美洲:在群体中学习


Mi Comunidad平台是个由美洲区威克理夫国际联会的机构使用以虚拟软件为基础的系统。工作人员可以运用它来连接、学习和分享有关联会的溪流的经验。美洲区领袖于2月启动这个新工作。那些参与这个群组的人有机会在建立友谊、课程、网志、小组和论坛方面成长。事工的行政团队成员可以使用Mi Comunidad的特别功能,增加组织的能力、知识和工作能力。主持人将每月教授有关工作和其他相关主题的网络研讨会。请为联会机构能积极参与祷告,也为联会领袖能熟悉虚拟教学和学习的细节而祷告。

美国:语言学和翻译的夏季训练


达拉斯国际大学(Dallas International University, DIU)正筹备全新夏季课程,让参加者在毋须辞退工作和搬家的情况下探讨语言学和翻译。北达科他大学(University of North Dakota, SIL-UND)提供了此课程,已于去年完结。该大学的领袖鼓励DIU在德克萨斯达拉斯校园举办此课程。大部分的设备和职员已预备好。DIU的领袖和工作人员渴望传承SIL-UND这遗产,为神所用,以培训尽可能多的人参与圣经翻译的运动。求神为这个课程预备学生,使课程成功。

所罗门群岛:需要顾问


为来自其他国家的人正在所罗门群岛的圣经翻译事工中事奉赞美主!。其中很多人担任语言计划的顾问和译经顾问。感谢神让Deborah Conwell在今年获得译经顾问的认可资格。Deborah在所罗门群岛的圣经翻译与识字教育伙伴(Bible Translation and Literacy Partnership Solomon Islands, BTLPSI)事奉,负责顾问审核和培训的工作。BTLPSI总幹事范纳西亚牧师(Pastor Andrew Fanasia)对Deborah的成就表示祝贺,同时唿吁所罗门群岛的人肩负译经审核和培训的工作。祈求更多所罗岛群岛的人回应神的唿召,接受训练后加入事奉的行列。