你的参与

每周祷告重点 - 2022年1月2日至1月15日

肯尼亚:晓查梅斯语新约圣经


内罗毕的圣经翻译及识字教育会(Bible translation and literacy)的办事处最近收到好消息,就是晓查梅斯语(Ilchamus)新约圣经正在印刷中。晓查梅斯族快将收到他们语言的新约圣经。为印刷过程顺利和庆祝活动的筹划而祷告。求神用这部新约圣经触摸人的心。


晓查梅斯人庆祝早前推出的经文选段。摄影:圣经翻译及识字教育会

挪威:项目的里程碑


挪威威克理夫一起庆祝他们的人员参与的项目达到几个里程碑。现已以手提电话应用程式出版拉杰语(Raja)*路加福音和使徒行传,包含文字版和有声版。基督跟随者的群体使用手提电话应用程式接触神的话语,并且练习阅读他们的语言。东南亚K语项目的所有新约圣经书卷已获得顾问审核。下一步是在出版整部新约圣经之前检查所有新约译稿,作出所需的修改。团队还翻译了部分旧约圣经。翻译好的乌米特语(Umit)*圣经现已在出版商准备印刷。中亚的乌米特族快将拥有整部圣经。


*化名


巴布亚新畿内亚、澳洲:一起伙伴合作


为巴布亚新畿内亚圣经翻译会(Papua New Guinea Bible Translation Association, PNGBTA)和澳洲威克理夫(Wycliffe Australia, WBTA)制定新的谅解备忘录而赞美主。PNGBTA已确定未来五年重点策略性的领域,确认祷告和伙伴合作是其中一个重点。感谢主从WBTA委任人员代表PNGBTA在这特定职能中担当倡议人员。两个机构通过服侍巴布亚新畿内亚语言群体这共同目标,伙伴合作巩固彼此的关係。两个机构的领袖要处理发展和落实这个备忘录而祷告。


在穆列什(Mures)会见罗马教会领袖,在开展项目前建立伙伴关係。


罗马尼亚:为开展标准罗姆语(Standard Romani)圣经翻译而欢欣


罗马尼亚威克理夫报告虽然没有本土族群重大参与,但部分圣经已翻译成两种罗姆语(Romani)方言。大约四年前,项目委员会成员决定将圣经翻译成罗姆语,在学校教导罗姆(Roma)儿童,但并非所有伙伴都同意。从此,为了开始这项工作,他们进行很多商讨和准备工作。感谢神!2021年10月,项目终于正式启动。也感谢神在伙伴中鼓励忍耐和坚毅。为他们有建设性的合作而祷告,求神赐智慧给翻译员,也祈求与族群有效联结。

南亚:收穫甚丰的一年


赞美神!南亚一个联会机构在过去一年的线上培训收穫甚丰。虽然新冠病毒疫症带来种种挑战,但他们为大部分2021年的目标能够实现而喜乐和荣耀神。求神带领翻译项目的领袖进入族群,与当地译经员合作。求神在这些项目中赐下智慧和合一:(一)卡辛语(Kassin)*的「与教会联结」(church engagement)工作、新约圣经庆典、新约圣经录音工作;(二)瓦尔卡语(Warka)*新约圣经庆典可以尽早举行;(三)协助瓦兰吉语(Walangi)*团队在预备新约圣经的录音和出版工作的最后阶段。

*化名


马来西亚:完成项目


赞美神!马来西亚威克理夫为掸族(Sem)*翻译好马可福音。这卷书现正在印刷中。听信真道事工(Faith Comes by Hearing)在录音工作上提供重要的协助。赞美神!团队在短时间内完成项目。母语译经员的圣经翻译培训、实际的翻译工作和顾问审核工作全通过Zoom完成。为见证神的良善而感恩。

*化名

加勒比海:克服行程的障碍


西加勒比克里奥尔语(Creole,即Jamaican﹝牙买加语﹞)旧约项目的翻译统筹团队定于11月1至5日举行为期五天的工作坊。这将会是新冠疫症大流行后的第一次面对面的工作坊,译经员、译经顾问、审核员和其他工作人员聚首一堂。当一名来自圣安德烈斯的译经员因新冠病毒疫症的限制,可能不获准进入牙买加,策划和准备工作已经就绪。赞美主!经过多次祷告,在活动前几天,入境要求改变了,译经员可以去到工作坊。工作坊开始前的周末,一家航空公司取消数百个从美国起飞的航班,包括带领工作坊的顾问,以及来自伯利兹和圣安德斯的译经员的航班。他们在更改航班时遇到很大的困难。赞美神!虽然许多航班延误了,但所有来自其他国家的参加者都亲身出席工作坊,工作坊也非常顺利。


工作坊的参与者。摄影:加勒比威克理夫