你的参与

每周祷告重点 - 2022年12月4日至12月10日

主题:​圣经翻译项目


威克理夫国际联会渴望语言群体藉着神的话语与神相遇,并因此在圣经翻译运动中服侍。联会相信,「神能够藉着翻译成世界各民族的语言及适切其文化的圣经来转化生命。」(摘自威克理夫国际联会的目的、使命、异象与核心价值

《祷告的溪流》这次的主题是圣经翻译项目。联会其中一道参与溪流是「圣经翻译项目」。联会机构逾半有管理圣经翻译项目。圣经翻译项目需要拥有不同技能的团队来管理,他们一起努力,确保翻译的经文清晰易明,准确反映原文的意思,并且让人以适切的形式获得。团队成员也会帮助族群有效运用圣经。对我们来说,为神的话语能有效而有素质地翻译成每种语言而祷告,是很重要的。当全球各地的语言群体阅读、聆听或观看翻译好的经文时,求神叫这些材料影响他们,使他们明白神的话语,生命得转化。

​中非共和国:开展扬格雷语/克拉语译经工作


奥西奥(Osio) 语言群组项目的其中一个语言──扬格雷语/克拉语(Yangere/Kra)的工作刚刚开始。为社会语言学和语言活力勘察报告快将完成而祷告,因为这是族群中翻译和识字教育的基础。扬格雷语/克拉语团队希望尽快开展路加福音和《耶稣传》电影。教会和族群领袖组织对翻译、识字教育和「与圣经联结」工作的支持,请为他们祷告。祈求藉着将圣经翻译成他们的语言,让扬格雷族/克拉族的领袖实现他们转化族群的梦想。



泰国:圣经翻译项目的新工作人员


赞美主!泰国威克理夫共有十九名工作人员,其中六人于2022年加入。泰国威克理夫工作人员在泰国和邻近国家参与圣经翻译的事奉。为泰国威克理夫管理八个语言项目的译经团队求坚忍和智慧:普兰语(Plang)、加丹语(Katang)、塔奥语(Ta-Oy)、比苏语(Bisu)、北部泰语(Northern Thai)、南部泰语(Southern Thai)、布伊语(Bui)和乔伊(Joy)语言群组。为了支持这些团队和项目,泰国威克理夫的领袖受激励虔诚地制定兴建新办公室和设施。求神供应他们所需,并且赐下明确的指引给他们制定计划。

荷兰、东南亚:在东南亚的计划


荷兰威克理夫请求为他们在东南亚一个敏感地区支持的一个计划祷告。他们支持一个伙伴机构,正与四个语言群体的圣经翻译团队一起事奉。此外,该机构的工作人员协助团队开展十个语言的圣经运用活动和八个语言的识字教育活动。这些计划大大祝福国内的信徒,而且有其他人开始信主!因政治局势动盪,团队在困难的处境中工作。求神保护这些团队,并且赐智慧和忍耐给他们在各种挑战和危机中继续工作。



库克群岛、新西兰:为普卡普卡语翻译工作进行面对面团队合作


来自库克群岛的翻译员Mailalo Melota考虑前往新西兰进行一次短期旅程,与新西兰威克理夫同工Kevin Salisbury和其太太Mary合作。如果他们能在出版普卡普卡语(Pukapuka)新约圣经和诗篇之前会面,讨论悬而未决的问题,以及敲定许多细节,这将是最理想的。感谢奥克兰的一位顾问提供帮助,为他们带来极大的鼓励。新西兰一位牧师的女儿Metua继续翻译旧约圣经,在Facebook上发佈每日读经。与Melota家庭一起赞美神,普卡普卡的长期干旱已经结束,最近的雨水灌满了他们的水箱。

巴拉圭:圣经翻译和圣经运用


请为巴拉圭LETRA与其圣经翻译项目祷告:

查马科科语(Chamacoco)的第二阶段勘察工作和团队计划开展旧约圣经翻译工作。
瓜拉尼楠德瓦语(Guarani Ñandeva)旧约圣经翻译工作的开展。新约圣经的初稿已经完成和交付印刷,庆祝活动将于2023年4月举行。
阿切语(Ache)箴言、雅歌和传道书以及新生命语马可福音的註释检查取得进展。
求神赐引导给译经团队在杜巴马斯克盖族(Toba Maskoy)、瓜拉尼楠德瓦族(Guaraní Ñandeva)、阿切族(Aché)和新生命族(New Life推广圣经运用和门徒训练。
在尼楠德瓦语(Ñandeva)新约圣经出版的筹款活动中得到供应,以支付23%印刷和出版的费用。
原住民领袖持续委身于圣经翻译工作。
祝福新加入巴拉圭LETRA,协助动员工作的义工。
更多义工加入团队,支持影音、设计、网站和写作等范畴。

*化名


​埃塞俄比亚:为和平和进步祈祷


埃塞俄比亚威克理夫的代祷需要是求和平和安全,特别是该国的西部和北部地区,那裏的冲突使翻译工作严重受阻。此外,流离失所的人迫切需要稳定和安慰。有些来自邻国的语言群体的人逃到埃塞俄比亚成为难民,埃塞俄比亚威克理夫正透过圣经翻译、「与圣经联结」(scripture engagement)和创伤治疗项目服侍他们。因着埃塞俄比亚境内的动盪,其中一些难民在埃塞俄比亚境内再次被迫迁徙。祈求这些难民藉着圣经得到安全、供应和安慰。求神赐智慧和力量给埃塞俄比亚工作人员在非常艰难的环境中服侍非洲之角的语言群体。



瑞典、布基纳法索:圣经翻译的伙伴和友谊


瑞典联会机构Folk&Språk的总幹事和布基纳法索西库萨尔语(West Kusaal)翻译项目的总幹事互相认识了。当Folk&Språk在寻求贊助一个新项目时,西库萨尔人长久渴望拥有自己语言的新约圣经。过去数年,翻译工作不得不停止,但最近当地的圣经翻译团队已经重新开展这个项目,目标是在2025年或以前翻译好新约圣经。该国的政治局势非常不稳定。祈求正在完成的圣经部分能够在西库萨尔人的生活中结出果实,并且祈求他们知道哪裏有他们最全的避难所。