你的参与

每周祷告重点 - 2017年3月12日至3月18日

巴布亚新畿内亚:翻译进度的挑战

请为梅克奥语(Mekeo)旧约圣经翻译项目的译经团队和领袖祷告。这个项目已进行数年,他们面对许多艰难,包括彼此之间的误解、领导的挣扎和病患。求主帮助他们培养出和谐与合一。请为团队祷告,愿他们快快解决彼此间的纷歧,以免阻碍他们的工作。



巴布亚新畿内亚:对神话语的热忱

2016年11月,米尔恩湾省一些语言群体庆祝出版多卷圣经书卷。古迪纳夫岛的伊多纳人(Iduna)赶来购买这些圣经,欢喜地轮候。伊多纳人和伊玛莱勒人(Iamalele)已经拥有他们的新约圣经,因此他们强烈渴慕旧约圣经的部分书卷。请祷告,愿神的话语进入族人的心,这些岛屿族群的教会因与圣经联结而茁壮成长。



巴布亚新畿内亚:译经团队

赞美主!巴布亚新畿内亚一些公务退休的男女已返回自己的村庄安顿下来,当中许多人委身圣经翻译,包括克亚卡罗语(Keapara)和卡洛语(Kalo)的圣经翻译。这些具有丰富的语言和文化知识的年辈在翻译过程中作出重大的贡献。请祷告,愿参与其中的年轻人能把握每个机会,向长辈学习,以更大的信心,更委身地接续他们的工作。求主帮助译经团队为一些关键词(key terms)*选取最好的翻译。


*关键词是指那些在圣经经文中传递重要神学概念的字词,这些字词在整部圣经反覆出现,例如「罪」、「恩典」和「信心」。



太平洋:文化与圣经相遇

随着愈来愈多社群接触到母语圣经,他们须要学习如何使用圣经,并应用在日常生活中,这是个终身的过程。为去年于瓦努阿图所罗门群岛巴布亚新畿内亚举办的文化与圣经相遇(Culture Meets Scripture)*工作坊赞美主。来自几个语言族群的参加者参与这次培训。请祷告,愿他们坚持教导神话语的真理,让教会在主耶稣基督裏被建立和陶造。


*「文化与圣经相遇」是个培训工作坊,帮助参加者学习如何使用圣经,并把圣经应用于文化信仰和惯例,作出荣耀神的选择。



巴布亚新畿内亚:翻译顾问

巴布亚新畿内亚,很多人透过参与将圣经翻译成自己语言的工作,获得翻译的训练和经验。赞美神!部分人已接受成为译经顾问*的进一步培训。两名内汉语(Nehan)新约圣经翻译员经过一段长时间的实习过程后,符合资格成为圣经翻译顾问。他们将透过审阅译稿去协助其他翻译员,好让更多人可以拥有母语圣经。求神帮助并赐信心予翻译顾问去与其他语言族群合作。


*顾问审核就是译经顾问与译经团队一起审核经文,检查译文是否准确、清晰和自然;又会检查有否遗漏、画蛇添足或歪曲原文之处。



新喀里多尼亚:圣经翻译的意识

为两位新喀里多尼亚的年轻男士在自己的国家裏分享圣经翻译祷告,他们愿意看见族群以自己心底的语言得闻神的话语,为他们那份委身和热忱赞美主。他们在推广圣经翻译时面对许多挑战。他们举办口述圣经故事(Oral Bible Storytelling)工作坊,有些人从中对为自己的族群翻译圣经感兴趣。求神让这两名男子在教导圣经故事上有纪律、耐力和健康,好好地服侍。




太平洋:圣经翻译的伙伴关係

在圣经翻译的事工中,与伙伴合作与和谐相处至为重要的。2011年9月,多个机构签订契约,成立太平洋Wa'a伙伴合作*。每逢1月和7月,这些机构的代表都会聚首一堂,报告在过去六个月裏所达到的成果和进展,并为之后六个月或不久的将来定下新的目标或跟进目标,又藉此机会检视契约。为这些机构之间通力合作赞美主!求主保护这伙伴关係协议,让他们共同努力,使太平洋区每个需要神话语的族群都得着神的话语。


*太平洋 Wa'a是个由多个伙伴机构合作纾缓太平洋岛国中圣经贫乏的情况的伙伴合作。Wa'a一词是夏威夷语(Hawaiian)中「独木舟」的意思,象徵同心之旅。