亚洲APS手语圣经翻译项目
简介:
据当地同工评估,APS手语使用的人口多达700,000人,它是活跃的语言,受广泛使用。
APS基督徒聋人领袖早年一同聚集,决定向该地区的聋人分享神的话语。可是,未有圣经翻译,又怎能分享神的话语呢?于是,他们确认圣经翻译是该事工的重要部分,不可或缺。
项目背景:
参考其他聋人群体的手语翻译项目1,相比插叙和倒叙,聋人更喜欢按时间顺序学习新资讯,他们喜欢从头到尾「看到大局」。
因此,APS手语圣经翻译团队以「编年圣经翻译」(Chronological
Bible Translation, CBT)的方式翻译圣经,而非按书卷顺序翻译和编辑。这种翻译风格帮助聋人更有效地理解神的救恩,从世界的创造开始,一直到耶稣的事蹟,甚至往后发生的事情,每个圣经故事都紧扣一起,从而引导聋人明白神的爱,并且理解神主动与人建立关係。
CBT圣经译本包含从创世记到启示录的一百一十个圣经叙述。每个叙述都附有背景简介影片,提供文化、歷史和上下文信息,以帮助聋人更容易地掌握圣经段落及其内容。
这一百一十个叙述分为三套经文段落:
第一套:传福音系列「如何认识神」-从创世记
1 章到使徒行传 2 章的 32 个叙述
第二套:门徒训练系列「如何跟随神」-从创世记
1 章到使徒行传 2 章的 77 个叙述
第三套:建立教会系列「如何事奉神」-从使徒行传
1 章到启示录的 35 个叙述
CBT已获工场认可符合圣经翻译的严格标准,被视为圣经的官方翻译,与其他圣经翻译一样。聋人信徒可以使用
CBT 来查考圣经,带领家庭小组,作崇拜礼仪、领袖培训,教导儿童主日学等等。
项目进展:
APS团队过去已翻译CBT经文段落的第一套「如何认识神」。现阶段,他们在翻译第二套「如何跟随神」(其中包括九百节经文)。他们渴望用这两套经文段落接触当地的聋人,让APS聋人透过视像得「见」福音,认识上帝,跟随神。团队也会将节录的诗篇经文翻译成聋人诗歌,让APS信徒群体可以用自然的APS手语进行崇拜。
翻译项目预计于2027年3月完成。
所需经费:
当地聋人教会领袖一直在努力筹集经费,只是未能得到太大的回应。一般来说,聋人不容易在社会中获得足够的收入来维持自己的生活,这也影响聋人教会的奉献收入。
这个项目预算每年项目支出最少港币$400,000,其中包括五名全职和两名兼职手语翻译员的薪金、办公室租金、电脑器材和拍摄设备、培训经费、顾问有关开支、社区测试材料及所涉的交通费和物资等等。
成为伙伴:
如果你有感动帮助APS聋人早日认识神的话语,生命得转化,你可以持续为他们祈祷,并且留意项目的更新消息。你也可以奉献资助APS手语圣经翻译项目,请註明「APS手语圣经翻译项目」。
按此了解奉献的方法。
__________________________________________________________________________________________
1. Door International: https://doorinternational.org/what-we-do