认识我们
异象与使命
信仰与信念
2025计划
歷史
统计
你的参与
探索
服侍
代祷
祷告重点
奉献
项目基金
差传资源
书籍
刊物
多媒体
图书馆
游戏
展品与宣传品
网站连结
聚会安排
借用守则
见证故事
生命见证
蒙召见证
禾场需要
祷告故事
工场实习
文化体验
下载区
最新消息
最新消息
活动网上报名
联络我们
通讯资料
查询
常见问题
首页
认识我们
异象与使命
信仰与信念
2025计划
歷史
统计
你的参与
探索
服侍
代祷
祷告重点
奉献
项目基金
差传资源
书籍
刊物
多媒体
圣经翻译
图书馆
游戏
展品与宣传品
网站连结
聚会安排
借用守则
见证故事
生命见证
蒙召见证
禾场需要
祷告故事
工场实习
文化体验
下载区
最新消息
最新消息
活动网上报名
联络我们
通讯资料
查询
常见问题
繁体
English
你的参与
祷告重点
每周祷告重点 - 2020年2月23日至2月29日
返回
巴布亚新畿内亚:在布干维尔进行的圣经翻译
在2019年11月23日至12月7日期间,布干维尔的居民投票脱离巴布亚新畿内亚,成为独立国家。巴布亚新畿内亚圣经翻译会(
Papua New Guinea Bible Translation Association
, BTA)在布干维尔管理六个翻译计划。BTA的领袖会在2月22日至24日与布干维尔的主要教会领袖会面。他们会聆听、鼓励和寻找方法支援岛上进行中的圣经翻译运动。他们也会与译经员见面,彼此鼓励。求主引导并赐智慧给这些领袖。
罗马尼亚:罗马尼亚手语项目
经过三年的
努力工作,罗马尼亚聋人译经团队欢欣地庆祝首次翻译好共三十二段经文的诞生。这些经文是为罗马尼亚的聋人群体而设。六名团队成员中有三人因个人理由辞职。另一项挑战是与资助机构的伙伴合作关係已完结。请为其他资助伙伴祷告。祈求有其他具恩赐的聋人加入译经团队。赞美神!团队纵然面对挑战,但马可福音的译经工作仍继续进行。
墨西哥:查蒂诺语旧约圣经翻译
UNTI
于2000年在墨西哥出版查蒂诺语(
Chatino
)新约圣经。许多查蒂诺人与圣经联结,教会也在增长。与UNTI一起赞美神!团队将会开展旧约圣经翻译的工作。他们计划在三年的项目裏,翻译并出版创世记、约书亚记、士师记和路得记。团队成员用这些书卷为儿童事工编制圣经故事。译经员将会制作印刷版和有声版的圣经。赞美神!查蒂诺人快将可以接触到更多母语经文。求神赐健康,安全和所需的资源给旧约圣经翻译团队。祈求项目能如期进展。
肯尼亚:印刷圣经
为由肯尼亚圣经翻译及识字教育会(
Bible Translation and Literacy
)完成的杜鲁马语(
Duruma
)、迪戈语(
Digo
)整部圣经和晓查梅斯语(
Ilchamus
)新约圣经的印刷工作祷告。请为下列事项祷告:
圣经如期完成印刷。
当圣经完成印刷和分发后,语言群体的成员会接触和使用圣经。
当人们与圣经互动时,他们的心灵会经歷完全的转化。
南亚:译经过程的最后阶段
为努力于今年完成译经项目的团队祷告。为两部新约圣经正在印刷阶段赞美神。也为三个项目正在付印前的最后审核阶段感谢神。 译经顾问会在这个阶段与团队一起审核译文,确保译文准确和自然。求神赐健康和力量给译经项目团队。有些项目需要额外经费。请与团队一起祈求神供应这些需要。
乍得:为多一位已接受培训的工作人员献上赞美
Roger Dinguemrebeye是乍得识字教育、语言学和圣经翻译协会(
ATALTRAB
)首位认可的译经顾问。为这美好的消息赞美神!顾问审核是译经过程中关键的步骤。缺少译经顾问会减慢圣经翻译的进度。赞美神!Ndouba Njmtebaye完成培训,将会成为ATALTRAB的涅林语(
Niellim
)圣经翻译项目的译经员。涅林语是乍得南部的一种语言。这个项目有多一位已接受培训的译经员,可加快译经的速度,并确保译文的素质。
新加坡: R200计划
新加坡威克理夫
团队相信准确的圣经翻译的价值。他们的网站说:「翻译一篇文字并非只把个别的字或片语转换成另一种语言 , 而是把一篇文字原来的意思准确地向读者和听众传递。」请为R200计划下的跨文化语言项目祷告。计划由不同项目组成,需要位于全球不同地区的祷告和经济支援。为支援这些项目的教会和个人赞美神!管理和统筹这些项目是为了提供准确的语言翻译, 求神赐智慧和指引给所有参与其中的人士。
繁
Eng