语言勘察涉及收集语言学、社会和社区资料,以此为基础规划圣经翻译工作中有用和有效的语言发展活动。请为菲律宾圣经翻译会(Translators Association of the Philippines)的领袖祷告,他们组成团队勘察和确定以下民族语言社区需要圣经翻译: 西阿尔拜比科尔族(Western Albay Bicol)、坦达加农族(Tandaganon)、波罗哈农族(Porohanon)、北邦都族(Northern Bontok)、南邦都族(Southern Bontok)、西南邦都族(Southwestern Bontok)。求主供应、保护和引导这些未来的勘察团队去完成语言评估的重要任务。
巴拿马:两个翻译项目开始
在巴拿马的联会机构PAAM正计划与武纳安族(Wounaan)和库纳德拉弗龙特拉族(Kuna de la Frontera )进行圣经翻译项目。武纳安语团队正在判断族群主要的迫切需要,以决定用哪些圣经材料来满足这些需求。团队预期牧师在圣经译本提供给他们的那一刻起就使用。库纳德拉弗龙特拉语团队正在为开展翻译项目整合所需资料的过程中,使翻译圣经的工作能够孕育不同宗派之间的合一,并且影响族群的信徒。愿神在团队为开展这些翻译项目而奠定根基的过程中引领他们。
西班牙联会组织PROEL紧密参与在西班牙进行的翻译项目,包括两种非洲的语言和几种伊利比亚(Iberia)的语言的项目。为赤道几内亚法德安布族(Fa d' Ambu)翻译的新约圣经已经在西班牙完成和将于今年出版。祈求法德安布人打开心门,被神的话语影响。为非洲一个已经起草翻译新约圣经的非常大的D语言群体祷告,PROEL的工作人员和译经团队正与西班牙圣经公会合作,要出版这部圣经。
赤道几内亚的国旗。图片:Wikimedia Commons
巴布亚新畿内亚:推出塔瓦拉语旧约圣经书卷和诗歌集
塔瓦拉族(Tawala)现可以用他们的语言阅读旧约经文选段。9月13日星期一那天对他们来说是歷史性的一天,因为利未记、民数记、申命记、士师记、撒母耳记上、传道书、何西亚书、弥迦书和塔瓦拉语诗歌集于这一天推出。这些旧约书卷装订成一册。祈求当塔瓦拉的教会与圣经联结的时候,他们会在信心上,以及敬拜神中茁壮成长。译经员继续翻译余下的旧约经卷,求主加力量给他们。为巴布亚新畿内亚圣经翻译会(Papua New Guinea Bible Translation Association)及与其合作的国际伙伴的所有支持和鼓励赞美主,他们与教会、族群领袖一起到达这个里程碑。