认识我们
异象与使命
信仰与信念
2025计划
歷史
统计
你的参与
探索
服侍
代祷
祷告重点
奉献
项目基金
差传资源
书籍
刊物
多媒体
图书馆
游戏
展品与宣传品
网站连结
聚会安排
借用守则
见证故事
生命见证
蒙召见证
禾场需要
祷告故事
工场实习
文化体验
下载区
最新消息
最新消息
活动网上报名
联络我们
通讯资料
查询
常见问题
首页
认识我们
异象与使命
信仰与信念
2025计划
歷史
统计
你的参与
探索
服侍
代祷
祷告重点
奉献
项目基金
差传资源
书籍
刊物
多媒体
圣经翻译
图书馆
游戏
展品与宣传品
网站连结
聚会安排
借用守则
见证故事
生命见证
蒙召见证
禾场需要
祷告故事
工场实习
文化体验
下载区
最新消息
最新消息
活动网上报名
联络我们
通讯资料
查询
常见问题
繁体
English
你的参与
祷告重点
每周祷告重点 - 2021年10月31日至11月6日
返回
主题:圣经翻译
高尔泽博士(Stephen Coertze)在2020年
总幹事发言
中说:「我们确认每个联会机构都有不同恩赐,并且在他们的领域上有独特的才能[以及通过不同的参与溪流作出贡献]为了忠于我们这个目标,我们须持续专注圣经翻译。」
高尔泽博士(左)与哈梅林博士。
摄影
:威克理夫国际联会
为此,今年我们第三次专注于「圣经翻译项目」这道
参与溪流
。威克理夫国际联会的异象是看到每个人、每个群体、每个国家都能通过本身的语言和文化明白神的爱和话语,生命从而得改变。我们一起祈求神的话语可以翻译得好,而且有效和有效率。当全球各地的语言群体阅读、聆听和看到神的话语,他们便会明白神的话语,生命得转化,我们也求神将改变带给他们。
哈梅林博士(Bryan Harmelink)在2021全球联繫大会(Global Connect 2021)其中一段影片中说:「联会机构除了与其他机构合作外,也直接参与世界各地许多的翻译项目。故此,每当我们想起这些联会机构,就让我们为他们祷告,求神在这些不稳定的日子裏引导他们,带领他们,赐他们勇气和力量。是的,当联会机构聚集,组成这个群体,一起做神唿召我们去做的事,所有参与溪流都在此了⋯⋯因此,我们为所有联会机构,和他们对全球圣经翻译运动作出所有贡献感谢主。
西班牙:完成伊比利亚语译经工作
诺萨法拉语(
Nossa Fala
)和阿拉贡语(
Aragonés
)新约圣经最近完成,并且在西班牙出版。当地译经员与世界少数民族语文研究院(
SIL
)和联会机构
PROEL
合作翻译新约圣经,已经由
西班牙圣经公会
出版。赞美神!这些大约于1997年开始的项目已经完成。求神继续使用这些伊比利亚(Iberian)的语言,将耶稣基督的好消息传给人。
埃利亚斯(Eljas)山区小镇,那裏是使用诺萨法拉语的地区。
摄影
:Binaca,选自Wikimedia Commons
泰国:从现场到线上
全球疫症大流行改变了我们所有的工作方式。为
泰国威克理夫
东拉瓦语(
Eastern Lawa
)译经团队由现场转移至线上翻译的灵活性赞美神。整个村庄受到封锁,团队和他们的家人因防避感染病毒而在家工作。他们将神的话语翻译成他们的语言,求神赐下鼓励、保护和智慧,祈求他们在过程中更认识神。
巴布亚新畿内亚、奥地利:准备印刷萨利瓦语新约圣经
奥地利威克理夫
的成员Rainer Oetzel和Sabine于1996年开始从事萨利瓦语(
Saliba
)项目。原本他们和译经团队认为能于2014年或以前完成新约圣经。但因着各种情况需要更长时间完成翻译工作。罗马书最后一节,也是新约圣经中最后要翻译的一节经文,已于今年3月29日完成。Rainer和Sabine现时住在奥地利,并且以遥距方式与译经团队工作,他们计划2022年大部分时间在巴布亚新畿内亚通过排版工作检视萨利瓦语新约圣经。赞美神!新约圣经已经完成。求神保护团队、萨利巴人和Rainer与其太太完成预备印刷新约圣经的细节。
萨利瓦人自发地朗读新印刷的新约经文。摄影:Rainer Oetzel和他的太太Sabine
加勒比海:口述圣经故事的统筹员
赞美神!西加勒比(Western Caribbean)旧约圣经项目的工作人员于2021年6月找到一位口述圣经故事(Oral Bible Storytelling)统筹员Shola Collins。这个项目包括三个国家:伯利兹、牙买加和圣安德烈斯。最初统筹员负责与已经成立的牙买加口述圣经故事团队合作。随着项目向前迈进,Shola也会在伯利兹和圣安德烈斯训练团队,并且她将会培训其他加勒比国家的人。请为她在虚拟环境中设计和统筹口述圣经故事团队的培训和活动祈祷。团队成员会分享约拿书和路得记中已翻译的故事,请为他们祷告。祈求这些故事将影响每个听故事的人。
澳洲:库尼恩库族和恩杰巴纳族的圣经翻译
新冠病毒疫情打乱了
澳洲威克理夫
的Greg Shipp和其太太Rachel在南美洲的工作计划。取而代之,他们受欢迎在澳洲北部的库尼恩库族(
Kuninjku
)和恩杰巴纳族(
Ndjebbana
)中居住和工作。为几位参与将圣经翻译成他们语言的库尼恩库人和恩杰巴纳人感谢神。当地教会渴望藉外部援助支持他们的工作。Rachel正在与两种语言的使用者合作评估工作如何涵盖相关方言。她还寻求了解谁需要参与其中,令工作可持续。求神赐智慧给Rachel。库尼恩库语和恩杰巴纳语译经项目在未来几年裏,在翻译培训、翻译顾问和识字教育等范畴,将持续需要外界帮助来维持。求神打发这些工人(太9:38)。
澳洲北部库尼恩库语地区。
图片
:Wikimedia Commons
莱索托:新冠病毒阻碍进度
莱索托斯图提语(
Siphuthi
)口述圣经翻译
(Oral Bible Translation
)
进度受到新冠病毒疫情和封城锁国的措施严重限制。来自
南非威克理夫
的团队和工作人员今年大部分时间都未能举办翻译工作坊。新冠病毒大流行对团队和其家庭造成损失、创伤和痛苦,求神医治。求神赐机会见面,并且完成圣经剩余部分的翻译工作。
摄影
:南非威克理夫
菲律宾:卡加扬语旧约圣经
卡加扬人(
Kagayanen
)主要定居于巴拉望省的卡加延西洛岛(Cagayancillo Island),有些则在市区或其他岛屿生活。虽然卡加扬人大都居于多语的社区,但他们心灵的语言在卡加延西洛仍广泛使用。为这种语言已有新约圣经而感谢神。为了足以明白神全部的话语,许多卡加扬人表示需要自己语言的旧约圣经。赞美神,卡加延西洛的政府领导已确认要有整部卡加扬语圣经的想法,并且与
菲律宾威克理夫
合作。请代祷,愿族群能全情投入这个项目,并重视自己语言的圣经。求神使用卡加扬语新约圣经,使族人认识耶稣更多,生命被转化。
新加坡怀恩堂一位宣教牧者拿着卡加扬语新约圣经。
摄影
:Marc Ewell
一群妇女在卡加扬语新约圣经的庆典上,穿着欢庆的服饰。
摄影
:Janeen Michie
繁
Eng