认识我们
异象与使命
信仰与信念
2025计划
歷史
统计
你的参与
探索
服侍
代祷
祷告重点
奉献
项目基金
差传资源
书籍
刊物
多媒体
图书馆
游戏
展品与宣传品
网站连结
聚会安排
借用守则
见证故事
生命见证
蒙召见证
禾场需要
祷告故事
工场实习
文化体验
下载区
最新消息
最新消息
活动网上报名
联络我们
通讯资料
查询
常见问题
首页
认识我们
异象与使命
信仰与信念
2025计划
歷史
统计
你的参与
探索
服侍
代祷
祷告重点
奉献
项目基金
差传资源
书籍
刊物
多媒体
圣经翻译
图书馆
游戏
展品与宣传品
网站连结
聚会安排
借用守则
见证故事
生命见证
蒙召见证
禾场需要
祷告故事
工场实习
文化体验
下载区
最新消息
最新消息
活动网上报名
联络我们
通讯资料
查询
常见问题
繁体
English
你的参与
祷告重点
每周祷告重点 - 2022年7月3日至7月9日
返回
主题:圣经翻译项目
威克理国际联会
的异象是「每个人、每个群体、每个国家都能通过本身的语言和文化明白神的爱和话语,生命从而得改变。」每个联会机构都以各种方式在圣经翻译运动中服侍。许多机构是直接参与圣经翻译项目的
参与溪流
。
在这个运动裏,人们正在为一系列不同类型的翻译工作发展技能和资源,包括口述圣经故事、手语和文字的翻译。我们还看到族群渴望和需要整部圣经,以充分理解新约圣经中耶稣的启示。这是个好消息,也提醒我们需要更多的培训和新的工作方式。请与我们一起为今个月的圣经翻译项目主题祷告。求神通过祂活的话语转化个人、群体和国家。
巴布亚新畿内亚:社区参与翻译旧约圣经
由4月11至29日,巴布亚新畿内亚松巴西亚瓦里族(
Somba-Siawari
)的译经团队与顾问Duncan Kasokason一起努力审核旧约书卷中的申命记和撒迦利亚书。团队领袖主动带领这次在莱城
(Lae)
的审核环节。这是他们首次在族群社区以外的地方举行审核的活动。他们殷勤地筹集了所需的经费,以支付全部涉及的费用。莱城的松巴西亚瓦里族每天透过他们的年轻人和妇女祈祷小组供应午餐。为族群以这些具体的方式鼓励和加快翻译项目而赞美神。为那些继续翻译旧约圣经的人祷告。他们计划于8月审核民数记和雅歌。松巴西亚瓦里语新约圣经于1996年推出。
松巴西亚瓦里族妇女为团队预备午餐。摄影:Duncan Kasokason
澳洲:渴慕神的话语
澳洲中部有多达三千人使用安马铁尔语(
Anmatyerr
)。感恩他们有十一卷以他们语言写成的新约圣经书卷。感谢神!去年分发的新约圣经书卷受到好评,安马铁尔人渴慕神的话语。3月,David和Ming Fang Strickland举办了復活节故事绘画工作坊。祈求復活节的救赎信息在一年中任何时间都继续从画作中流动出来。
菲律宾:口述圣经翻译工作坊
赞美神!菲律宾圣经翻译会(
Translators Association of the Philippines, TAP
)与
菲律宾威克理夫
于4月25日至5月13日,为东内格罗斯的两个语言群体:伊纳蒂族(
Inati
)和比努基诺恩族(
Binukignon
)举办口述圣经翻译(Oral Bible Translation, OBT)工作坊。这些语言群体的参加者现正进行敍事文体的社区测试,以实践他们所学到的。为团队在社区中工作祈求属灵的保护而祷告。也为工作人员和顾问之间有智慧和良好的合作而祷告。
工作坊参与者和工作人员。摄影:菲律宾威克理夫
罗马尼亚:圣经翻译项目
与
罗马尼亚威克理夫
一起为罗姆语(
Romani
)约翰福音的翻译工作取得进展而赞美主。最近在一间罗姆(Roma)教会举行了一次顾问审核,以及在另一间教会举行了与圣经联结(Scripture Engagement)工作坊。罗姆人对他们可能如周围其他语言群体的人一样拥有自己的圣经感到兴奋。一位罗姆年长的参与者在参加工作坊后说:「我愿意每天花一整天时间和这些人在一起,学习罗姆语字词,用我和我父母的语言阅读圣经。」祈求有更多与圣经联结的工作人员在全国不同地区举办工作坊。祈求有多一位译经员加入,以加快译经进度。祈求在罗马尼亚以及那些散居的罗姆人中间出现復兴。
秘鲁:AIDIA圣经翻译进度
秘鲁阿普里马整全发展跨宗派协会(
AIDIA
)在阿雷基帕(Arequipa)的拉乌约镇(La Unión)开始将圣经翻译成魁楚亚语
(
Quechua
)
。为工作取得进度赞美神。译经团队处理了创世记1至35章的改编初稿
(adaptation drafts)
,并且审核了创世记首十六章的四百二十五节经文。他们探访了两个社区,以检查译稿是否清晰和自然。促导员(Facilitators)参与口述圣经教导、圣经研究和传福音工作。来自十七间教会共二十八位领袖和牧者参加一个社区的读书会工作坊。主题包括帮助人阅读和明白圣经、赞美诗和他们母语的圣经教材。Dina在五个族群教授口述文化
(orality)
。Cecilio前往其他族群讲解口述文化书籍,参与教会会议和到主内肢体的家人探访。Enrique与四位族群领袖一起协助口述文化系列(一)的培训。求神继续引领翻译和促导的团队。
读书会工作坊的领袖和牧者。摄影:AIDIA
刚果民主共和国:使用Adapt-it进行翻译
刚果圣经翻译及识字教育会(ACOTBA SUBO)的工作人员为在一个使用Adapt-it模型的翻译项目中与
种子公司
的伙伴关係感谢神。Adapt-it是个相关语言翻译的编辑器。项目团队选取了四种语言,将进行口述翻译
(oral translations)
。主要模范语言莫诺语(
Mono
)将用于促进这四种语言的翻译工作。莫诺语新约圣经于2021年4月奉献给神。求神供应经费,以培训口述顾问在这些项目中事奉。
Abby(穿粉红色毛衣者)与Andres Shaver的儿子和媳妇,以及一群主内肢体。相片来源:Abby Mendez的代祷信
秘鲁:诺马齐甘加语圣经翻译项目
诺马齐甘加(
Nomatsigenga
)语言族群的圣经翻译与运用项目快将开展。Abby Méndez与萨尔瓦多米拉蒙特浸信教会(El Salvador Miramonte Baptist Church)一起在秘鲁诺马齐根加人中作宣教的服侍。她说开始这个大工程并不容易,但她知道神在掌管。Andrés (Harold) Shaver协助促进将新约圣经翻译成诺马齐甘加语。Andrés的儿子和他的妻子,以及将会监督翻译过程的主内肢体,已与族群成员会面,在开展项目前敲定一些细节。他们也与诺马齐根加族的教会会面,鼓励他们参与其中,并且找出潜在的译经员。求神兴起所需的译经员,让教会参与,并且继续带领项目的发展。
繁
Eng