认识我们
异象与使命
信仰与信念
2025计划
歷史
统计
你的参与
探索
服侍
代祷
祷告重点
奉献
项目基金
差传资源
书籍
刊物
多媒体
图书馆
游戏
展品与宣传品
网站连结
聚会安排
借用守则
见证故事
生命见证
蒙召见证
禾场需要
祷告故事
工场实习
文化体验
下载区
最新消息
最新消息
活动网上报名
联络我们
通讯资料
查询
常见问题
首页
认识我们
异象与使命
信仰与信念
2025计划
歷史
统计
你的参与
探索
服侍
代祷
祷告重点
奉献
项目基金
差传资源
书籍
刊物
多媒体
圣经翻译
图书馆
游戏
展品与宣传品
网站连结
聚会安排
借用守则
见证故事
生命见证
蒙召见证
禾场需要
祷告故事
工场实习
文化体验
下载区
最新消息
最新消息
活动网上报名
联络我们
通讯资料
查询
常见问题
繁体
English
你的参与
祷告重点
每周祷告重点 - 2023年7月9日至7月15日
返回
主题:圣经翻译项目
威克理夫国际联会所以在圣经翻译运动中服侍,是渴望语言群体能藉着神的话语,与祂相遇(请参阅联会的
基础宣言
)。《祷告的溪流》这次的主题是圣经翻译项目,这也是联会的
参与溪流
之一。许多联会机构管理圣经翻译项目,还有更多的通过祷告、人员、经费和培训来支持这些项目。
圣经翻译项目需要拥有不同技能的团队来管理:
• 项目策划的人员须明白如何设计项目才能对社群产生最大影响,请为他们祷告。
• 为确保每种语言的圣经译本都清晰易明,准确反映原文的意思,并让人以适切的形式获取,求神引导和保护同心努力的团队。
团队成员也会帮助族群有效地运用圣经:
• 当全球各地的语言群体阅读、聆听或观看圣经译本时,求神使这些材料对他们产生影响。
• 求神使他们明白圣经,生命得转化。
在向这个南非族群的成员分发塞普拉纳语(
Sepulana
)圣经有声书前,众人一同为这些设备祈祷。
摄影
:Jennifer Pillinger
亚洲、太平洋:全球人员对话会
亚太区的全球人员对话会(Global People Conversation)将于7月11至14日在马来西亚吉隆坡举行。该地区的领导团队预计将有来自至少十九个机构约四十名参加者。请祷告:
• 为所有参与者和促导员求平安的行程和健康。
• 祈求有深入的对话和良好的互动。
• 为促导计划的地区导领团队祷告。
• 求神使用这次聚会,深化每个联会机构对圣经翻译的运动和委身。
•
这次会议将重点关注正在进行的圣经翻译事工的人员需求,并且思考未来如何进行圣经翻译。
澳洲:澳洲原住民获得神的话语
澳洲
2021年人口普查
指出:「2021年有超过一百五十种原住民和托雷斯海峡(Torres Strait)岛民使用的语言。」其中约有四十种语言
在今天的日常生活中使用
。每个澳洲原住民都能以他们熟悉的语言接触神的话语。至今,只有克里罗语(Kriol,一种非传统语言)有整部语言的圣经。赞美神!三十一种澳洲原住民语言至少有一卷圣经,十五种语言有新约圣经,有些语言有几卷旧约书卷。祈求神的话语继续翻译成原住民语言,以各种形式提供。为母语是原住民语言或托雷斯海峡岛民而设计的简明英语版本(
Plain Engllish Version
)现正在新加坡印刷。请为广泛分发圣经的计划祷告,包括几次发行的活动。
埃塞俄比亚:动盪中的圣经翻译
埃塞俄比亚威克理夫
设有一个翻译部门,负责跟进该国的圣经翻译活动。然而,全国各地几乎所有的圣经翻译项目都受到不稳定因素的影响。埃塞俄比亚的通货膨胀率非常高,在多方面影响该国人民。一些圣经翻译项目位于发生暴力冲突、内乱和罪案的地区。有一些团队因为家乡地区的不稳定,而不得不搬到首都亚的斯亚贝巴(Addis Ababa)。求神赐和平与稳定给埃塞俄比亚。请特别为计划于今年完成的四部新约圣经祷告:穆尔西语(
Mursi
)、察拉语(
Ts'ara
)、扎语(
Zay
)和伊诺语(
Inor
)。求神扶持团队竭力实现这个目标,并且赐勇气给他们,确保他们得到保护。
在亚的斯亚贝巴的世界少数民族语文研究院(SIL)办事处,一棵纸树展示埃塞俄比亚的语言。摄影:Taylor Flowe
中非共和国:圣经翻译计划需求
ACATBA
和中非共和国的教会正在继续合作,开展圣经翻译计划。他们正在为该国一百二十六种语言中的十五种语言开展工作。感谢神!一些教会领袖正在参与这些计划。然而,因经济状况严峻,令个人和教会不能有效地支持这些计划。祈求这种状况会改变。求主赐下人力和经济资源,特别是满足语言研究、识字教育和社区动员的重大需要。为4月
开始的八个新语言计划祷告。求主赐下更多伙伴机会给ACATBA,并且为其工作人员提供培训机会,使他们能够在中非共和国有效地开展语言计划。
焦点小组测试创世记。摄影:Ruth Smith-Sutherland
牙买加:创世记1至11章的社区测试
加勒比威克理夫
为翻译好的牙买加克里奥尔语(
Jamaican Creole
)创世记章节举办了线上和面对面的焦点小组。在这个口述翻译项目中,儿童首次参与社区测试过程。这是一次美妙的、开阔眼界的经歷,得到了儿童的反馈和观点。特别是一个男孩,他不仅读得很流畅,而且对改善语法作出了贡献,并且补充了成人没有考虑的观点。他在会议结束时的评论是:「阿姨,这太神奇了!」感谢神!感谢加勒比威克理夫地区对口述圣经翻译(oral Bible translation)的贡献,以及儿童和青少年参与翻译测试过程。求神继续提供必要的资源来开展这个翻译项目。
菲律宾:为群组祷告
口述圣经故事(oral Bible storytelling, OBS)往往是将神的真理带给没有文字圣经的人的一个切入点。人们编制、学习和分享圣经。
菲律宾威克理夫
赞美神,因为 巴扬尼汉群组(
Bayanihan
Cluster)的口述圣经故事项目中的大多数语言都欣然响应,通过过渡至口述圣经翻译(oral Bible translation, OBT)来继续项目。OBT涉及经文或书籍的文字翻译的所有步骤(起草、检查、修订等),除了它是口头翻译和被录制成有声的版本。祈求帕尼穆桑族(
Panimusan
)也能够决定採用OBT,因他们已经完成了OBS项目。求神赐下辨识力和方向给团队开展OBT的工作。
西班牙:手语翻译
请为西班牙的两个手语项目(西班牙手语和加泰隆﹝Catalán ﹞手语)祷告,求神供应这两个项目所需的经费,使新约圣经能够在未来数年内完成。请为正在受训成为手语顾问的Rut祷告。也请为葡萄牙和意大利的聋人手语群体祷告,他们也需要圣经翻译。求主为拥有数十年经验的西班牙团队赐下机会,以帮助这些项目发展。
Rut Roldán Cintas 用加泰隆手语表达「耶稣」。
摄影
:Marc Ewell
繁
Eng