你的参与

每周祷告重点 - 2024年5月26日至6月1日

主题:慷慨、经费筹募和专业服务


群体是威克理夫国际联会存在的核心。在全球圣经翻译运动中,我们在群体裏一起事奉,我们寻求向彼此表达相爱、尊重和欣赏。通过认识到互相依赖和联繫,我们寻求所有联会机构都能慷慨给予和接受的环境。给予可以有很多方式,包括献上时间、专业、人手或经济援助。我们肯定彼此的所是,而不是贡献了甚么或贡献了多少。我们首要的目标是在圣经翻译裏一起荣耀神。


在德国举行的「全球人员对谈会」上,欧洲区总幹事Ruben Dubei把纸条贴在白板上,以参与联会机构如何作出贡献的讨论。摄影:Elisabeth Berg(2023)

香港、泰国:威克理夫营


今年,香港威克理夫再次与泰国威克理夫合作推广于5月27至31日举行的威克理夫营(Camp Wycliffe)。这个活动让参加者初尝语言学习、跨文化经验,和在农村社区服侍的体验。参加者还可以聆听经验丰富的宣教人员的分享,并为未来参与宣教事奉寻求神的指引。请为营会今年的参加者祷告,求神带领他们接下来的每一步。也请为香港威克理夫和泰国威克理夫之间能畅顺协调而祷告。

墨西哥:慷慨奉献和管理职责的研究


墨西哥全国圣经翻译小组(National Bible Translation Table of Mexico)于5月30至31日举行周年退修,并举办由Nydia Garcia-Schimdt指导的工作坊:「慷慨奉献和管理职责 —— 新旧约圣经研究」(Generous Offerings and Stewardship, A Study of the Old and New Testaments)。工作坊为牧者、译经团队、行政人员和圣经翻译运动领袖而设。请为这个墨西哥小组的退修时间祷告,祈求工作坊成为所有参与者莫大的祝福。


慷慨奉献。图片提供:Nydia Garcia Schmidt

欧洲:为人人都获得神的话语而努力


IllumiNations赞美神,这个圣经译机构的协作群体,为共同的异象而努力,就是在接下来十五至二十年,让每个人都能够得着神的话语。IllumiNations的伙伴联繫主要的捐献者,以提供实现这个异象所需的资源。这个运动开始于美国,现正在欧洲壮大发展,周未活动于2022年和2023年举行。2024年,欧洲IllumiNations将于10月和11月在爱丁堡、贝尔法斯特和伦敦为潜在捐献者举办晚宴。祈求他们能与神唿召参与这项重要事工的人,建立美好联繫。也为活动的筹备工作祷告,求神保守一切顺利。Simon Austen担任英国与爱尔兰威克理夫与欧洲IllumiNations的联络人,请为他祷告。

多哥:为本土族群的活动


多哥威克理夫两个特别的培训工作坊赞美神,其一是为了让克佩西语(Kpessi)、瓦茨语(Woatsi)和伊答查语(Idaatcha)的语言项目董事和译经团队,更了解翻译工作,以及如何与当地人合作,开展翻译项目。另一个工作坊是Kalaam Media与多哥贝宁世界少数民族语文研究院(SIL Togo Benin)合办的,为丹贝语(Dangbe)、胡杜语(Houdou)、埃韦语(Ewé)、伊克波索语(Ikposso)、佩达语(Peda)、伊答查语和吉尼纳加语(Guinynaga)提供培训,教导他们如何在网上发佈自己语言的圣经,以及其语言项目的资讯。祈求在这些语言族群,许多人的生命因着这些努力而被神的话语转化。


为克威语(Kwi)项目的董事和译经团队成员开办的工作坊。照片提供:多哥威克理夫

全球:手语翻译软件新增工具


手语翻译工具(Sign Language Translation Tool, SLTT)团队,包括DOOR 国际美国圣经公会的工作人员,推出了一个项目进度追踪工具,以补足为聋人译经团队发展的SLTT。对于那些熟悉使用书面翻译的Paratext的人员来说,SLTT很类似,只是它是用来支援影片翻译的。新推出的补足工具SLTT API (SLTT应用程式介面)让项目工作人员能够追踪项目活动,获取参与项目的合作伙伴名单等等。为这新发展的介面赞美神。求神帮助聋人团队学习这个新软件,藉它更有效管理他们的项目,和伙伴关係。


图片提供:SLTT 团队

澳洲:偏远原住民事工过渡培训


为那些协助发展「偏远原住民事工过渡培训」(Transition Training for Remote Indigenous Ministries, T-TRIM)的人员感谢神。T-TRIM已获证实能有效协助非原住民人士,更深了解澳洲原住民文化。为于3月在达尔文协助举办四天课程的Rachel赞美主。祈求T-TRIM课程能够装备参与者,使他们能够有效地与澳洲原住民信徒一起服侍。

喀麦隆:本土的贡献很重要


近年来,喀麦隆圣经翻译与识字教育会(Cameroon Association for Bible Translation and Literacy , CABTAL)增加了一些渠道,为圣经翻译争取当地经费。当地教会为了促使当地社区参与CABTAL所服侍的这些翻译项目,开始了一些创造收入的项目。他们鼓励社区人士,特别是商界、政府和学术圈(包括有些在国外的)的,为自己语言的翻译工作,作出贡献。求神赐韧力予向市区教会筹募经费的CABTAL工作人员;求神赐福予与潜在财务伙伴联繫的聚会;也求神使「小水滴手提电话捐献活动」(Little Drops)顺利举行。愿这些本土筹款活动都能结出果子,帮助推动喀麦隆的圣经翻译与识字教育工作。


努利比(Nulibie)语言项目大会。照片提供:CABTAL