你的参与

每周祷告重点 - 2024年11月24日至11月30日

主题:圣经翻译项目


《祷告的溪流》这次的主题是圣经翻译项目,这也是联会的参与溪流之一。

威克理夫国际联会所以在圣经翻译运动中服侍,是因着渴望语言群体能藉着神的话语,与祂相遇。正如联会的基础宣言中所述,我们其中一个核心价值观是「神能够藉着翻译成世界各民族的语言及适切其文化的圣经来转化生命」。

我们将为世界各地的圣经翻译工作祷告,也会为那些因着圣经而改变的生命而庆贺,并祈求更多群体能够通过翻译成他们明白的语言的圣经,与神相遇,彻底蜕变。


一名男子用手提电话阅读希伯来文圣经。摄影:Marc Ewell(2018)

哥伦比亚:在尤克帕族工作


哥伦比亚的尤克帕语(Yukpa)团队已完成使徒行传和歌罗西书译本的草稿。三本插图入门读本的翻译,即《亚当与夏娃的堕落》、《约拿书》和《约翰福音中的「我是」》,则继续进行。此外,团队正在处理顾问审核了的出埃及记修订本,又进行了约翰福音的社区测试。团队目标是在12月前,让这些书获得认可。求神赐智慧和能力给团队达到这个目标。录音工作要等到2025年1月才可进行。有些工作因着团队的变动、寻找新顾问,和训练新翻译员而推迟。然而感谢神,捐献者表示愿意延长一年的奉献。求神使团队能在2025年达到目标,并在2026年开始新的三年计划。

加拿大、喀麦隆:恩多普群组翻译项目


加拿大威克理夫感恩能与喀麦隆恩多普语(Ndop)群组项目的十个语言群体合作,与团队一起在圣经翻译、识字教育和「与圣经联结」事工(Scripture engagement)上服侍。

• 两部新约圣经已完成,其他七项翻译仍在进行。
• 团队也制作了五齣路加福音影片和两齣使徒行传影片。
• 为已完成的班蒙卡语(Bamunka)新约圣经的印刷过程祷告。
• 赞美神,巴马利语(Bamali)路加福音和班蒙孔比特语(Bamukumbit)约翰一书的译稿审阅取得进展。祈求巴马利语路加福音和班蒙孔比特语使徒行传的最后审阅和修订工作能够完成,好让团队准备二者的电影配音工作。
• 为Pius牧师和Novethan牧师能顺利达到获取译经顾问资格的所有要求祈祷。
为因着这些圣经译本而转化的生命赞美神。愿更多加拿大人渴望通过祷告和奉献参与神在恩多普语言群体中的工作。


恩多普族的教师和儿童。照片提供:加拿大威克理夫网页

巴拉圭:阿切语旧约圣经翻译


阿切族(Aché)已经拥有新约圣经,而旧约圣经则在翻译。他们已经出版摩西五经、从创世记到启示录的五十个圣经故事,和诗篇。翻译诗篇是项美丽却艰巨的工作,参与其中的不仅是翻译团队,还有释经家、希伯来语专家,以及为翻译过程和印刷付出时间和金钱的慷慨人士。出版新约圣经有助復兴他们的语言,肯定他们的民族身分。现在,他们的语言有了书面形式,学校教育也使用他们的语言,许多人开始学会阅读。求主使许多阿切人藉母语圣经与神建立个人的关係。也求主赐力量给阿切语团队,鼓励他们继续翻译旧约圣经。另外,研究工作正在马卡语(Maka)、曼慧语(Manjui)和西瓜拉尼语(Western Guarani)中进行,这三个语言族群仍没有任何圣经。请为巴拉圭LETRA余下的这些语言工作祷告。


一名阿切族的妇女拿着诗篇的译本。照片来源:巴拉圭Letra

台湾:录制赛德克语有声圣经


赞美主,赛德克族(Seediq Tgdaya)的有声圣经录制工作已于10月14日开始,预计于12月初完成。求神保守所有参与者,包括「听信真道」事工(Faith Comes By Hearing, FCBH)的配音员、音响控制、录音顾问、中华威克理夫录音团队的三名工作人员,以及赛德克族教会的参与者。为团队之间有良好的合作和这个项目能顺利完成而祷告。祈求赛德克人在聆听圣经时,能与经文结连,认识主,敬拜主。

英国、全球:简易英语影音版圣经


MissionAssist为学习英语,或以英语为第二语言的人士,制作了简易英语圣经(EASY)。这部圣经已放在easyenglish.bible网站上,也可在Bible GatewayGoogle Play商店YouVersion圣经应用程式上找到,团队以易于聆听和理解的阅读速度录制。MissionAssist的义工Clive Gray是EASY的配音员。他也制作影片,希望让人聆听经文时,可以同时在荧幕上看到文字。求主使用EASY译本和资源,继续鼓励世界各地的基督徒,并带领人相信基督。求神指引团队的方向,并YouTube新频道@EasyEnglishBible-CliveGray能接触更多人。Clive要录制一卷又一卷的圣经,求主赐他毅力和创意,用影片形式呈现每章经文,藉此荣耀神。


简易英语圣经和圣经字典。截图自easyenglish.bible

肯尼亚:我们非常感恩


圣经翻译及识字教育会(Bible Translation and Literacy, BTL)的工作人员感谢神,在翻译圣经的过程中,祂不断施恩,并不断供应工作所需的一切。

• 为马拉奎特(Marakwet)族群读完整部圣经而赞美祂和欢庆。请为圣经的排版、印刷和推出计划祷告。
• 为正在印刷的上波科莫语(Upper Pokomo)新约圣经感谢神。为圣经的印刷、运送和推出祷告。当地教会正筹募奉献礼所需的经费,求神供应。
• 感谢神,在与BTL合作的坦桑尼亚和南苏丹部分地区,翻译工作已经开始。
感谢神为一些语言项目的工作人员提供机会,进一步接受培训。

秘鲁AIDIA:圣经翻译和语言研究项目


AIDIA在秘鲁各地开展圣经翻译项目,其中两个项目位于高地,七个位于雨林。每个项目都有三名译经员、一名顾问和两名促导员。AIDIA也在进行另外六种语言的语言研究。到2025年,AIDIA很可能会启动四至五个新的圣经翻译项目。为这些项目中正在进行的工作和语言研究过程祷告。AIDIA总幹事Luis传道也邀请大家代祷,求神兴起更多翻译促导员,推动各地的族群和教会,来支持这些圣经翻译和语言研究项目。


AIDIA圣经翻译和语言研究项目的地点。图片来源:秘鲁AIDIA