你的参与

每周祷告重点 - 2024年12月1日至12月7日

主题:圣经翻译项目


《祷告的溪流》这次的主题是圣经翻译项目,这也是联会的参与溪流之一。

威克理夫国际联会所以在圣经翻译运动中服侍,是因着渴望语言群体能藉着神的话语,与祂相遇。正如联会的基础宣言中所述,我们其中一个核心价值观是「神能够藉着翻译成世界各民族的语言及适切其文化的圣经来转化生命」。

我们将为世界各地的圣经翻译工作祷告,也会为那些因着圣经而改变的生命而庆贺,并祈求更多群体能够通过翻译成他们明白的语言的圣经,与神相遇,彻底蜕变。

巴布亚新畿内亚:为语言团队服侍的新地区项目经理


巴布亚新畿内亚圣经翻译会(Papua New Guinea Bible Translation Association, PNGBTA)的地区项目经理在协助监督和统筹各地区的语言团队方面扮演着重要的角色。马当省(Madang)与塞皮克省(Sepik)的地区项目经理Orim Joel患病不久便于8月10日离世。Orim的去世令他与妻子Tingkui统筹的语言项目带来了巨大的缺口。Tingkui在没有丈夫和同工的支持下继续事奉,请为她祷告。在新一年裏,她会将地区项目经理的职责交给William Kubo和他的妻子Fajiaki。感谢主,让William夫妇能够承担这个岗位的事奉。当他们出任语言项目统筹这个重要岗位时,祈求他们有顺利的过渡。


在孟加拉,一名女子阅读孟加拉语(Bengali)圣经(2015)。摄影:Marc Ewell

法国、非洲、俄罗斯:获得为五个族群祷告的支持


法国威克理夫正努力让法国教会熟悉对他们所参与的圣经翻译有兴趣的五个族群。赞美神,在多哥和贝宁的工作正取得进展,现有二十四个项目在进行中。另一个群体是俄罗斯草原上的语言族群,也正在取得进展,但那裏的团队成员需要所有藉祷告而来的鼓励。法国威克理夫也请求大家以祷告支持另外三个族群的翻译工作:刚果民主共和国的语言族群、法国的罗姆群体和法国的聋人群体。祈求圣经以每个男人、女人和儿童的语言翻译出来。


法国威克理夫的社区兴趣的网页截图

澳洲、巴布亚新畿内亚:提供会员关怀与翻译顾问的服侍


感谢主赐给澳洲威克理夫的Alan Canavan和他的妻子Faye。Faye是会员关怀团队的一员,确保澳洲威克理夫工作人员在事工的压力下仍能继续兴盛发展。Alan是译经顾问,在巴布亚新畿内亚米尔恩省(Milne Bay Province)提供最后的翻译素质检查。为他们在这些岗位上的服侍祈求成功和健康。Alan最新在米尔恩省的费格森岛(Feruson Island)检查马亚多穆语(Maiadom)旧约圣经的部分内容。为马亚多穆语翻译的素质感谢神。项目的团队领袖一直面临重大的健康挑战。求神保护她,让她得到完全的康復。感谢主,大多数马亚多穆人都认定自己是基督徒。祈求他们透过翻译好的圣经(包括路加福音)跟随基督而得蒙祝福。

中非共和国:伙伴关係至关重要


中非圣经翻译和识字教育会(ACATBA)与中非共和国的教会合作翻译圣经。他们合作以三种语言翻译旧约圣经:比安达语(Bhianda)、菩科托语(Bhokoto)、班达连达语(Banda linda),以及十五种语言的新约圣经。此外,还有三种语言的口述圣经翻译项目(oral Bible translation)在进行中。为CAR的教会和ACATBA的合作感谢神。为格巴亚比安达语(Gbaya Bianda)、格巴亚语(Gbeya)、卡巴语(Kaba)和恩布古语(Ngbugu)圣经带来的影响而感谢神。为ACATBA计划在全国各地进行广泛的识字教育项目祷告。为ACATBA、教会和其他伙伴之间就班达恩勒勒族(Banda ndélé)、班达姆贝雷族(Banda Mbré)、兰巴希族(Langbashi)、恩格巴卡曼贾族(Ngbaka Ma)、格巴亚博佐乌族(Gbaya Bozoum)和恩贡贝族(Ngombé)的翻译项目进行讨论而祷告。


ACATBA工作人员与巴亚卡族(Bayaka)和贝卡族(Beka)的五位领袖会面。照片提供:ACATBA

巴布亚新畿内亚、南韩:语言族群获得新约圣经


巴布亚新畿内亚的瓦雷族(Uare)和纳拉族(Nara)于9月和10月推出他们的新约圣经。环球圣经公会(Global Bible Translators, GBT)的工作人员与巴布亚新畿内亚少数民族语文研究院(SILPNG)和这些语言群体合作,达到这个里程碑。几位GBT领袖和办公室工作人员参与这些庆祝活动。此外,在GBT工作人员的翻译指导协助下,梅拉梅拉语(Meramera)新约圣经于4月推出。感谢主!GBT工作人员有机会为巴布亚新畿内亚的圣经翻译工作作出贡献。祈求这些语言族群能够復兴,通过祂的话语认识主和敬拜祂。


GBT工作人员于9月在巴布亚新畿内亚庆祝推出瓦雷语新约圣经。由左至右:HeeYoung Yi(GBT传讯人员)、Myung-Young Lee(SILPNG翻译顾问)、Hyunsub Choi(GBT与教会联繫)、Jongmin Park(GBT网站管理员)照片提供:SILPNG

委内瑞拉:接受神话语的漫长旅程


来自瓦努族(Warao)的几个人于凌晨三时从他们的社区出发,在早上七时到达阿拉图雷族(Arature)的Juan Carlos Valenzuela牧师的家。他们来拿取他们的语言的十五本圣经:路加福音、使徒行传、帖撒罗尼迦前后书、提摩太前后书、提多书、腓利门书、雅各书、彼得前后书、约翰一二三书和犹大书。为在瓦努族的社区正在进行的翻译工作感谢神。祈求当瓦努族的社区的每个成员阅读和研读他们的母语圣经时,他们的灵命会成长。


瓦努族人。摄影:Braulio/Jaquelin Fuenmayor

菲律宾:布特布特卡林加语旧约圣经翻译项目


布特布特卡林加语(Butbut Kalinga)新约圣经于2016年完成。从那时起,他们渴望获得整部圣经。神回应了他们的祷告。带领旧约圣经翻译项目的Romie Yac-ao说:「当新约圣经进入最后阶段的时候,我一直祈求神能开路,使旧约圣经能够翻译出来。」我非常感恩我们的族人能够得蒙恩惠,开展旧约圣经翻译项目。」Romie确信随着族人阅读圣经,以及深信圣经的权威和对基督的见证,圣经翻译能为世世代代的人带来伟大的遗产。祈求这会带来极大的喜乐,并且让神得着荣耀。为所有参与这项计划的人祷告,也为包括布特布特卡林加语项目在内的帕加科群组(Pangako cluster)项目的工场统筹员Mary Joahnna Acob祷告。