耶路撒冷神学院(Jerusalem Seminary) 为圣经翻译员和顾问提供课程,专注于认识圣经在犹太人世界的根源,包括「圣经希伯来语作为生活的语言」(Biblical Hebrew as a Living Language),以及有关圣经的土地和文化的课程,例如「第一世纪犹太背景下的马太福音」(The Gospel of Matthew in its First Century Jewish Context)和「揭开圣经希伯来文诗歌」(Unfolding Biblical Hebrew Poetry)。从9月开始,耶路撒冷神学院也将开办圣经研究文学硕士课程。第一学期的课程将于3月16日开始。学生和教授将开始他们的课程(大部分是在线上),请为他们祷告。求神在这段期间保护在耶路撒冷的工作人员和全体教师。求神帮助学生的学习,并且保护他们的网络科技。祈求翻译员和顾问能获得所需的希伯来文技巧,以及更广泛的圣经土地和歷史知识,能更有效翻译旧约圣经和整部圣经。
• 在手语圣经翻译的世界裏,最大的瓶颈是能够检查手语翻译的顾问不足。求神供应更多手语顾问。 • Google Chrome浏览器最近的更新导致手语翻译工具(Sign Language Translation Tool,SLTT)平台崩溃,并且延误了全球多个手语翻译团队的工作。团队已经找到了一个临时的解决方案,不过,他们祈求能够找到一个永久的解决方案,并且不再有导致像这次问题那样的更新。 •其中一个在欧亚地区的DOOR翻译项目,因国内不停转变的地缘政治气候而面对艰难。祈求团队能够有勇气和继续他们的项目,因为他们的手语是通路语言(gateway language),以及影响着其他国家的多个手语群体。