你從哪裡聽來他的故事?
在非洲喀麥隆,有個人口只有8000的少數民族,名叫揚貝塔族(Yambetta)。揚員塔人大都目不識丁,更不用說喀麥隆的國家語言 ── 法語了。族人對聖經的真實內容沒有多少認識,即使送他們一本法文聖經,也沒甚意思。他們以為,神只關心人的靈魂,不關心人的身體;他們相信一種涉及診斷、治療、引發病能能力的傳統信仰;為了確保繼後有人,他們有雜交的風俗,可以內心卻時常充滿恐懼。
三十年前,有一隊外籍譯經員嘗試翻譯揚員塔語新約聖經,但只翻譯了馬可福音和收集了少量詞彙,工作就停頓了。2009年,揚貝塔語譯經工作再度展開,譯經隊的目標是在2014年前翻譯好新約聖經和一些教會常用材料。
Leonard是揚貝塔人,也是譯經隊成員之一。有一次,他用揚貝塔語向會眾誦讀約翰福音的一段經文,然後,有幾個揚貝塔婦女大聲說:「請告訴我們,這個為我們多多受苦的人,你從哪裡聽來他的故事?」當Leonard告訴她們,是素來所聽的同一卷福音書,唯一不同的用揚貝塔語說出時,她們都無法置信,甚至堅持自己從未聽過這段聖經!Leonard 知道,他與同工所肩負的是個重大的使命。
我們相信,母語聖經和福音材料,將帶來整個社區新的氣象。請為揚貝塔語譯經計劃祈禱!