你的參與

亞洲APS手語聖經翻譯項目

亞洲APS手語聖經翻譯項目

簡介:

據當地同工評估,APS手語使用的人口多達700,000人,它是活躍的語言,受廣泛使用。

APS基督徒聾人領袖早年一同聚集,決定向該地區的聾人分享神的話語。可是,未有聖經翻譯,又怎能分享神的話語呢?於是,他們確認聖經翻譯是該事工的重要部分,不可或缺。


項目背景:


參考其他聾人群體的手語翻譯項目1,相比插敘和倒敘,聾人更喜歡按時間順序學習新資訊,他們喜歡從頭到尾「看到大局」。

因此,APS手語聖經翻譯團隊以「編年聖經翻譯」(Chronological Bible Translation, CBT)的方式翻譯聖經,而非按書卷順序翻譯和編輯。這種翻譯風格幫助聾人更有效地理解神的救恩,從世界的創造開始,一直到耶穌的事蹟,甚至往後發生的事情,每個聖經故事都緊扣一起,從而引導聾人明白神的愛,並且理解神主動與人建立關係。

CBT聖經譯本包含從創世記到啟示錄的一百一十個聖經敘述。每個敘述都附有背景簡介影片,提供文化、歷史和上下文信息,以幫助聾人更容易地掌握聖經段落及其內容。

這一百一十個敘述分為三套經文段落:

第一套:傳福音系列「如何認識神」-從創世記 1 章到使徒行傳 2 章的 32 個敘述

第二套:門徒訓練系列「如何跟隨神」-從創世記 1 章到使徒行傳 2 章的 77 個敘述

第三套:建立教會系列「如何事奉神」-從使徒行傳 1 章到啟示錄的 35 個敘述

CBT已獲工場認可符合聖經翻譯的嚴格標準,被視為聖經的官方翻譯,與其他聖經翻譯一樣。聾人信徒可以使用 CBT 來查考聖經,帶領家庭小組,作崇拜禮儀、領袖培訓,教導兒童主日學等等。


項目進展:

APS團隊過去已翻譯CBT經文段落的第一套「如何認識神」。現階段,他們在翻譯第二套「如何跟隨神」(其中包括九百節經文)。他們渴望用這兩套經文段落接觸當地的聾人,讓APS聾人透過視像得「見」福音,認識上帝,跟隨神。團隊也會將節錄的詩篇經文翻譯成聾人詩歌,讓APS信徒群體可以用自然的APS手語進行崇拜。

翻譯項目預計於2027年3月完成。

所需經費:

當地聾人教會領袖一直在努力籌集經費,只是未能得到太大的回應。一般來說,聾人不容易在社會中獲得足夠的收入來維持自己的生活,這也影響聾人教會的奉獻收入。

這個項目預算每年項目支出最少港幣$400,000,其中包括五名全職和兩名兼職手語翻譯員的薪金、辦公室租金、電腦器材和拍攝設備、培訓經費、顧問有關開支、社區測試材料及所涉的交通費和物資等等。


成為伙伴:

如果你有感動幫助APS聾人早日認識神的話語,生命得轉化,你可以持續為他們祈禱,並且留意項目的更新消息。你也可以奉獻資助APS手語聖經翻譯項目,請註明「APS手語聖經翻譯項目」。

按此了解奉獻的方法。

__________________________________________________________________________________________
1. Door International: https://doorinternational.org/what-we-do