你的參與

每周禱告重點 - 2024年7月21日至7月27日

主題:聖經翻譯項目


《禱告的溪流》這次的主題是聖經翻譯項目,這也是聯會的參與溪流之一。

威克理夫國際聯會所以在聖經翻譯運動中服侍,是因著渴望語言群體能藉著神的話語,與祂相遇。正如聯會的基礎宣言中所述,我們其中一個核心價值觀是「神能夠藉著翻譯成世界各民族的語言及適切其文化的聖經來轉化生命」。

我們為世界各地的聖經翻譯工作禱告,也為那些因著聖經而改變的生命而慶賀,並祈求更多群體能夠通過翻譯成他們明白的語言的聖經,與神相遇,徹底蛻變。


2022年,在印尼慶祝安汶馬來語(Ambon Malay)新約聖經出版的教會崇拜上,兩名婦女在跳舞。攝影:Gary McMaster

巴布亞新畿內亞:烏拉特語聖經的覺醒計劃


在巴布亞新畿內亞聖經翻譯會(Papua New Guinea Bible Translation Association)服侍的烏拉特語(Urat)譯經員David Belyeme和Enoch Mundum,繼續進行他們的覺醒計劃,以及銷售烏拉特語新約聖經、字典和Megavoice有聲聖經播放器的工作,請為他們禱告。於2016年推出的四箱烏拉特語新約聖經,現仍可供購買。在這些覺醒計劃推行期間,David和Enoch向教會和社群播放烏拉特語的《耶穌傳》電影。祈求當烏拉特人觀看電影和聆聽聖經時,有開放的心和生命的突破。求主使他們更渴慕聖經譯本,並購買自己的烏拉特語新約聖經。

尼日利亞、以色列;在非洲教導譯經員希伯來文


耶路撒冷神學院(Jerusalem Seminary)的工作人員為能夠與其他聯會機構和聖經翻譯事工合作而感恩,他們一起為那些從事聖經翻譯項目的人,提供聖經希伯來文和神學的培訓。他們其中一個增長的事工領域是差派以現代希伯來語為母語的以色列裔信徒,以及合資格的聖經希伯來文導師,到其他國家協助聖經希伯來文密集課程。7月和8月,耶路撒冷神學院將差派兩名講師到尼日利亞,培訓多達二十名在不同機構中服侍的尼日利亞聖經翻譯員。求主幫助最後的細節能夠順利辦妥,培訓能夠取得豐碩的成果。祈求這次培訓能夠幫助舊約聖經翻譯員通過原文更深入理解聖經文本,翻譯出可以蒙神使用,大大觸動族群的譯本。


照片提供:耶路撒冷神學院

喀麥隆:令人印象深刻的聖經翻譯項目


感謝神,自2023年9月開始,喀麥隆聖經翻譯與識字教育會(Cameroon Association for Bible Translation and Literacy, CABTAL)在位於喀麥隆中部、沿海和西南地區十一個新語言族群中,開始聖經翻譯項目。請特別為這些族群正在進行的社區動員禱告:巴卡卡族(Bakaka)、巴科拉族(Bakola)、班孔族(Bankon)、巴龍比族(Barombi)、巴索西族(Basosi)、巴蒂族(Bati)、邦肯族(Bonkeng)、馬林巴族(Malimba)、姆莫族(M’mock)、尼奧孔族(Nyokon)和特貝亞族(Tebea)。在這些族群中,許多人非常享受聆聽由受過培訓的講故事員分享的口述聖經故事(oral Bible stories)。感謝神,今年有十三個族群開始慶祝新約聖經的完成,他們是巴科科族(Bakoko)、巴科維族(Bakweri)、埃辛比人(Esimbi)、伊蘇人(Isu)、曼康人(Mankon)、姆門人(Mmen)、莫加莫族(Moghamo)、姆普姆崩族(Mpumpong)、恩杰族(Ngie)、恩沃族(Ngwo)、帕納族(Pana)、楚沃克族(Tchouvok)和韋族(Weh)。請特別為埃辛比族、楚沃克族和已經擁有新約聖經的教會禱告,求主轉化他們的生命。祈求神的話語在所有這些族群帶來持久的影響。


埃辛比人(Esimbi)在奉獻禮上抬著新約聖經。照片提供:CABTAL

哥倫比亞:伊庫語譯本進行族群修訂


伊庫語(Iku)十卷新約聖經書信的社區修訂已於6月11至15日完成,有四名譯經員、三名來自族群的嘉賓和促導員參與其中。他們合作審閱譯稿是否自然、清晰和可接受。感謝主給團隊賜下智慧和共識,並在翻譯工作期間,讓互聯網訊號和電力供應持續不斷。

乍得:族群投資項目


乍得識字教育、語言學和聖經翻譯協會(ATALTRAB)除了參與聖經翻譯外,還推動母語發展、識字教育和社區發展。這些多層面的活動正在乍得多個語言族群中開展。感謝神,舉行而言,在恩甘拜族(Ngambai)、馬巴族(Marba)、拉卡族(Laka)、卡巴族(Kaba)、馬薩納族(Massana)、勒利族(Lélé)、南吉打族(Nangnda)、古萊族(Guley)、涅林族(Niellim)、圖尼族(Tounia)和曼戈族(Mango),識字教育正在成人的社區中心舉辦。在部分語言中,已經有三十六名識字教育導師,和超過八百五十名促導員,幫助了超過七千八百名成人和青少年學習閱讀、書寫和計算,以及開展產生收入的活動。為這些在當地教會參與下帶來的影響而讚美神。請為正在各個族群進行的新舊約聖經翻譯和口述聖經翻譯(oral Bible translation)項目禱告。


2024年5月在薩爾(Sarh)為圖尼族(Tounia)舉辦培訓。照片提供:ATALTRAB

瑞典:手語翻譯項目開展


讚美神,一個與「全球伙伴」(Global Partnerships)合作的瑞典手語(Swedish Sign Language)聖經翻譯項目展開了。請為他們成立的團隊禱告:

• 其中一名打手語員因要兼顧的學業佔時間太多,在工作兩個月後離職。記念團隊能找到新成員。
• 記念團隊能找到方法在所有瑞典聾人中,包括信徒和非信徒,廣傳這個項目在進行的消息。
• 祈求團隊能成立審閱譯稿的翻譯委員會,並將瑞典教會十三個教區內的聾人聚集一起,進行社區測試。
• 求神賜智慧給團隊,以籌集2026年4月後的持續經費。

秘魯:為諾馬齊甘加人創製小書冊和有聲錄音


Abby Méndez參與薩爾瓦多米拉蒙特浸信教會(El Salvador Miramonte Baptist Church)在秘魯中部叢林的諾馬齊甘加族(Nomatsigenga)的宣教工作。Abby一直與譯經員合作,把預備好的舊約聖經章節初稿製成小冊子和有聲錄音。請為社區測試的過程,和譯本修訂禱告,一旦敲定最後的譯本,就可以分發給幾個諾馬齊甘群體。求主激勵教會使用以他們的語言翻譯聖經。求主繼續賜力量、熱忱、樂意、健康和鼓勵給諾馬齊甘加語譯經員,讓他們繼續翻譯舊約聖經。


Abby Mendez與諾馬齊甘語(Nomatsigenga)譯經員。照片提供:Abby Mendez