見證故事

主引我們前行

主引我們前行


天父突然止住我:「你為甚麼不為自己求些東西?」

聖經翻譯的工作不單很有意義,而且極有需要……

我和太太在偶然的機會下接觸了威克理夫聖經翻譯會。那時,我們正接受第三年的神學訓練,為前面事奉方向,我和太太分別尋求神的指引。佩玲小時候曾聽聞聖經翻譯宣教士的事蹟,對宣教工作感到興趣,於是她禱告求神讓她有機會了解這工作。就在一個偶然的場合,佩玲接觸了一對剛在墨西哥完成新約聖經翻譯工作的宣教士夫婦。從他們身上,她對聖經翻譯的工作有了更具體的認識。佩玲又將聖經翻譯的異象帶回神學院,而我就是在神學院早會中,第一次認識威克理夫聖經翻譯會的宣教士,開始了解他們的工作,繼而對這宣教工作產生了負擔。

86年暑假,我們參加了威克理夫聖經翻譯會舉辦的短期語言學課程(mini-SIL),透過宣教士的分享、基本語言學的認識、聖經翻譯的介紹等課程,我們對聖經翻譯的工作更有負擔,於是更認真等候神的引導,盼望藉著神學上的造就和事奉上的經驗,能全面的裝備自己。

自此,我們在學院組織了一個宣教事工祈禱會,定期為宣教士及聖經翻譯的工作禱告。

畢業後,我們進入了教會事奉,在繁忙的牧會工作,很難有時間在宣教的訓練中裝備自己。經過年多的禱告及抉擇,我決定全時間修讀宣教課程,在這段受造就的時間,我們有兩次機會親身體驗土族的工作及宣教士的生活,使我們更覺得聖經翻譯的工作不單很有意義,而且極有需要,我們更願意投身。

神不斷為我們安排前路,我們的母會更開始切實關注宣教工作。感謝神,雖然我們要在很短的時間內決定離開現時母堂的事奉,但卻能得到母堂的支持、認同及弟兄姊妹的諒解,使我們不單得到很大的鼓舞,也明證了神的同在與引導。

(羅兆泉牧師 / 為聖經翻譯員,與妻子歐陽佩玲和兩個女兒在菲律賓參與倫布語聖經翻譯。)