請為將於3月5至9日在德國舉行的培訓活動──「四根柱子:給世界少數民族語文研究院的領袖的人生轉化計劃」(4 Pillars: A Transformational Program for Your Journey as a Leader in SIL)禱告。這活動是最終用於所有SIL領導層的計劃的初步測試。計劃挑戰領袖在領導理解、組織意識、宣教結盟和靈性建立各方面成長。請為講員禱告,他們會引導小組思考在複雜處境中的領導工作。當參加者在聆聽神和互相學習的時候,求主更新他們;也為參加者能夠提供改善計劃的有用意見禱告。
一系列的兒童聖經故事正在準備中。故事以雙語──英語和一亞洲語言製作,並採用當地的故事風格。製作團隊希望以印刷形式和電子形式出版此書,包括手提電話應用程式。請禱告,願兒童故事書的版權持有人批准出版這個版本的故事書,讓這個項目的工作可以繼續向前。
1930年代,曾有人以西亞一語言和詩歌形式表達新約聖經的福音書。現在語言團隊正計劃透過一名當地人士取得複本。請為團隊禱告,願他們能夠蒙恩得到複本。團隊一旦獲得複本,便會邀請當地音樂家按複本製作歌曲。請為音樂家能夠從中製作吸引人和切合當地文化的歌曲禱告。祈求這些詩歌能夠向許多族人傳揚福音的真理和美麗。
自2000年起,譯經團隊一直將新約聖經翻譯成一種亞洲數百萬人使用的語言。感謝主賜毅力和洞見給團隊成員完成起草翻譯所有新約聖經書卷。他們多年來經歷了許多挑戰。求神賜特別的智慧和力量給他們實現2018年的高要求目標:完成餘下新約書卷的顧問審核*,修訂已出版的四福音書,敲定全文的關鍵詞和參照處。祈求有一天許多說這語言的人會與詩人同說:「你話的總綱是真實。」(詩119:160上)
* 譯經顧問與譯經團隊一起審核經文,檢查譯文是否準確、清晰和自然;又會檢查有否遺漏、畫蛇添足或歪曲原文之處。
羅姆人*(Roma)可以用手提電話應用程式、臉書(Facebook)或羅姆語網站聆聽或閱讀神的話語。「每日金句」的選項可在這些媒體找到,為這對羅姆人帶來意義,並且他們會將它傳遞給其他人禱告。有聲聖經對不懂閱讀的人很重要。請為計劃於今年進行的錄音工作禱告。很多教會中的信徒不會定期閱讀聖經。請禱告,願羅姆教會開展更多查經活動,羅姆人也以喜樂的心回應母語聖經。
* 羅馬人也稱為吉普賽(Gypsy)。他們源自印度,現分散於世界各地,大多在歐洲。
讚美神!有一機構計劃出版亞洲一大語言的一部聖經,其中包含箴言、詩篇和新約所有書卷。他們將於俄羅斯分發聖經,對象是說該語言並初次接觸聖經的人士。請為發展工作的人員禱告,求主賜智慧給他們,以決定在聖經文本之外加入甚麼補充材料,以及如何編排格式。求主保守參與這個項目的各伙伴之間,有清晰的溝通和共識。祈求出版的聖經能吸引目標的讀者,被廣泛分發,有多人閱讀。
一名語言學家正努力表述一種本土語言的語音法和拼字法*,卻遇上種種障礙。該語言族群希望出版有關資料並早日取得拼字法的認可。拼字法的表述已準備得井井有條,但仍要花更工夫預備出版的表述,和取得拼字法的認可。求神賜智慧給這名語言學家,讓他知道如何繼續向前。
*拼字法是語言的書寫系統,包括以不同的符號代表不同的發音,採用甚麼文字,如何拼寫字詞。