你可以用助學方式資助本土聖經翻譯員的孩子上學,減輕其生活擔子。
麥千夫婦自2010年起加入南蘇丹工場,參與聖經翻譯、《耶穌傳》電影製作、門徒訓練等工作,服侍東非山區不同的部落族群。
透過識字教育幫助未認識神的人學習過一個有意義的生命,並用神的話語轉化和深化信徒的生命。
本會友好機構保羅文化中心現推動「贈書/自由奉獻」計劃,贈出《破冰船》一書,歡迎關心宣教人士免費索取,也接受自由奉獻。
聚會改用網絡形式Webex進行
簡華美語、以馬語和布龍語譯經項目已加入更新的隊員分享或工作簡報,歡迎到本會項目基金網頁瀏覽。
納豐族是個東南亞的手語群體,人口約53,000。納豐族手語譯經項目為期四年。透過這個項目,納豐族可以認識神和聖經。
看基督教信仰和新冠肺炎疫情之間的關係。
透過製作和講述耶穌的故事,讓人發現聖經真理。
羅兆泉牧師分享他在聖經翻譯過程的拾穗。
矢野羽衣子天生是聾人,希望讓更多人明白聾人需要手語聖經。
聖經筵席的桌上一端是豐足的,但另一端卻窮得連一節聖經也沒有。你能想像你從不明白神的話語嗎?
了解本地話譯經過程與挑戰。
你知道何謂「聖經未及之民」嗎?透過影片,你可以認識「聖經未及之民」的五層含義,並看看你是否其中一類的「聖經未及之民」。
影片講述譯經顧問克里斯蒂(Christie)如何與母語言譯經員卡雅(Kaya)合作改善譯文,讓族人能夠準確地明白神的話語。
你可以持續為以馬族祈禱,也可以透過奉獻資助以馬語譯經項目。
羅兆泉牧師分享威克理夫聖經翻譯會的工作及他們一家在菲律賓倫布島的事奉和生活。
本會現收集二手Android手提電話,供菲律賓倫布島信徒和東非布龍族信徒使用。
本課程介紹應用語言學如何幫助人學習未曾接觸過的語言,理論與實踐並重。
宣教士在工場面對不少挑戰,然而,他們往往靠著神的恩典,經歷祂的作為。透過本會出版的各類書籍,你也可以一同見證神的恩典和奇妙。
為慶祝本會成立三十年,本會推出以聖經翻譯為主題的歌曲──《主道遍在》,願透過詩歌,與眾伙伴一同讚美和歌頌神恩。
一群香港的聾人基督徒領受手語聖經翻譯的異象,組成團隊,發展「香港手語聖經翻譯」的事工,透過與亞太區手語翻譯協會(APSDA)和各地手語翻譯顧問持續合作,讓香港聾人得手語聖經。
世界少數民族語文研究院(SIL)於尼泊爾的一個伙伴機構,現正招募一名短期義務工作人員協助他們在當地的工作。
現時非洲工場的人力資源管理人員嚴重短缺,工場團隊發出呼聲,希望招募人力資源管理人員......
參加者透過工作坊認識手語聖經翻譯,互相交流和分享。歡迎與我們一起重溫工作坊的片段。
你知道聾人是怎樣讀聖經嗎?很多人以為聾人能夠閱讀和書寫文字,可以閱讀聖經。但事實上,手語才是他們的心底語言,他們需要手語聖經。
無論你是預備退休的金齡人士,抑或擁有多年經驗的資深教育工作者...