南亞:翻譯接近完成
讚美神,由多個不同機構贊助的二十五個新約譯本,將於今年完成。請為翻譯員祈禱,願他們在近期一次Paratext軟件工作坊上所學的工具和技能,有助他們標準化拼寫和關鍵詞*。請為最後的顧問審核、教會委員會覆核和出版過程禱告,也求神保護每個翻譯團隊。
*關鍵詞是指那些在聖經經文中傳遞重要神學概念的字詞,這些字詞在整部聖經反覆出現,例如「罪」、「恩典」和「信心」。很多文化都對屬靈世界有認識,但須要知道神的靈與其他的靈是不同,因此決定如何最好地將神稱為「聖靈」也是一個重要的「關鍵詞」。
南亞:口述故事
請為在南亞一個地區開始的十三個
聖經口述故事新項目禱告,其中一些語言社區只有很少基督徒。南亞有超過五十種語言有口述故事項目。剛受訓的導師和故事審核員正在「培訓者培訓」(training-of-trainers)階段,請禱告記念。在另一個地區,這個階段將從三個語言群組擴展到九個。求神讓這些學員即使負起額外的行政責任,也有充裕時間來審核故事和培訓他人。為這個地區的教會的更新讚美神,也感謝祂藉著這些口述故事者堅固許多信徒的信心。
西非:翻譯展開
西非兩種語言的聖經翻譯團隊正準備開展聖經翻譯,請為他們禱告。兩個團隊都將會使用口述翻譯方式,把翻譯出來的經文錄製成有聲版,而書面版將在稍後發佈。這兩個語言社區沒有很多基督徒。求神呼召熟練的語言工作者成為翻譯團隊的成員。譯經員與新的翻譯團隊合作,求主賜智慧給兩個合作伙伴機構。
全球:新的領導團隊
請為
世界少數民族語言研究院(SIL)培訓部的新顧問發展與管理團隊禱告。為了有效管理語言項目,從而轉化人的生命,發展顧問的能力並好好管理至關重要;但要在對的時間和對的地方安排所需的顧問協助,非常困難。求神幫助這個團隊促進顧問和管理員的網絡,也求神讓SIL準備得更好,以滿足在許多不同情況下所表達的需求。
新加坡:贊助聖經翻譯的合作伙伴
請為8月3至5日在
新加坡籌備亞洲IllumiNations活動的工作人員禱告。主辦單位希望有超過八十名亞洲商界領袖出席是次聚會,和集中討論如何贊助亞洲各地的聖經翻譯事工。請為計劃和籌備工作禱告,好讓活動順利進行;也求神讓參加者了解聖經翻譯過程中的財務需求,好讓這些商界領袖熱烈參與聖經翻譯事工。
東南亞:發佈聖經應用程式
為一種亞洲語言的新約聖經手機應用程式在5月初發佈而讚美神。祈求這應用程式不住有人傳遞,受人歡迎和使用,並帶來美好的果效。這新約將於今年9月至11月期間錄製,請為團隊能找到聲線好,願意參與錄音,並且能真正代表該語言區域的所有宗派的配音員禱告;也請為新發行的部分字典禱告,讓它成為該語言讀者的祝福。
全球:給少數民族語言的電腦支援
為
世界少數民族語言研究院(SIL)的工作人員與微軟(Microsoft)工程項目的負責人在5月舉行的會議讚美神。會議目標是討論支援Windows電腦無法正確顯示的一些字體的方案。所需的修改要與微軟的幾個團隊合作。請禱告,願微軟的團隊能共同努力,修改需要的地方,好讓一些少數民族的文字能夠正確呈現*出來。這工作可讓電腦、手機和其他設備顯示可讀的聖經文本。
*「字體呈現」是個將語言的電腦編碼轉換為可讀字母的過程。