地中海地區:錄製廣播劇
地中海地區一語言的翻譯團隊正在審閱劇本並準備錄製亞當與夏娃、挪亞和摩西生平的廣播劇。該地區政治局勢越發緊張,使得錄音進展困難重重。求主讓項目團隊即使在困難中也能取得良好的進展。
西亞:需要主賜智慧
世界少數民族語文研究院(SIL)收到來自合作伙伴的多個請求,希望SIL協助將聖經翻譯成一種語言的幾種方言。讚美神,說這些方言的人對自己的母語聖經興趣濃厚。請為SIL領導團隊求智慧,使他們知道如何參與。求神打發合資格的母語翻譯員和其他事奉人員參與這項目,也為所有參與者能團結合一而禱告。
亞洲、俄羅斯:特別版聖經的跟進工作
亞洲一種主要語言將印刷特別版聖經,該版本包涵詩篇、箴言和新約,現時準備工夫進展良好。這個版本將會在俄羅斯發行。各書卷的導論材料、註釋和詞彙表均已簡化以供這版本使用。超過一百個主題的經文索引也新增在內。而預期的出版商已收到了大部分資料以配合此版本的排版工作。請為參與批核的人員禱告,願他們在審批建議的材料時有智慧並敢於創新。
西亞:在夏季分發聖經
6至8月是西亞一語言分發聖經單行本的關鍵時刻。請禱告,願那些聖經經文能觸動人心,並求神引領讀者進而認識主。讀者的反饋有助決定該事工發展的下一步,特別是確定是否要翻譯更多經文,還是結束這項目。
亞洲:製作整本聆聽版聖經
以亞洲一主要語言錄製整部新舊約有聲聖經的項目,可能要長達四個月的時間才能完成;但規劃這麼長的時間表是十分困難的,原因是錄音團隊一些成員需要簽證才能入境,而且通常只有三十天的旅遊簽證。求神幫助他們找到方法來招聚這個複雜的錄音項目所需的每一個工作人員。一旦每個有份參與的人都在現場集合起來,就容易分配角色和解決其他製作上的技術問題。
高加索:急需教師
在高加索地區一國家,一所服侍宣教士子女的學校仍然需要2018至2019學年的主要教師,包括一名學校主任、一名高中數學教師,和兩名小學教師。祈禱這些職位空缺在學校開課前能及時填補。
中亞:新的本地支援
中亞一個語言群體的一些當地牧者,起初不支持聖經翻譯項目,但他們最近觀察了一個綜合測試*的環節,並提供了好些實用的建議,以澄清那些翻譯得不清楚的部分。測試環節後,一名當地的翻譯員與他們交談了幾個小時。在討論結束時,其中一宗派的領袖承諾會支持該聖經翻譯,並願意派代表參加諮詢小組。讚美主,另一位牧者也改變了主意,開始支持翻譯工作。
*團隊會找來從未接觸過譯本的個別人士來進行綜合測試,就著選詞用字是否自然或清楚而提問,所得的回應能反映譯本哪些地方需要修訂。