一項名為茁壯指導行動(Robust Mentoring Initiatives)的正式指導計劃的首次會議在10月初舉行。非洲各處的聖經翻譯工作小組的主要代表聽取了有關過程的簡介,並接受培訓。他們計劃實踐行動,自己成為導師,並於他們自己的行政和培訓系統中使用。祈求這項培訓工作能鼓勵這些領袖和他們團隊的成員成長。祈求按這個初次培訓活動的果效,可改善培訓課程。
Andika Pen電腦項目可提供一個直立手寫字體的工具包,以協助教師進行識字教育項目,請為這個項目禱告。祈求剛向政府機構遞交的撥款申請能快速獲批,讓項目延續。祈求採用這種字體能成為許多在學習閱讀的人的祝福。
讚美神!幾種島嶼語言的新約聖經正在最後的準備和出版階段。法奈馬克語(Fanamaket)新約聖經正在韓國印刷。為這些聖經能夠安全運回巴布亞新畿內亞禱告。烏拉語(Ura)新約聖經正在排版。請為排版員、譯經團隊和聖經出版統籌員之間有良好的溝通禱告。維圖語(Vitu)新約聖經團隊已經完成最後的檢查。為排版和印刷工作順利進行禱告。團隊預備「與聖經聯結」(Scripture engagement)活動去鼓勵人在日常生活裡應用聖經。
瓦努阿圖基督教議會正考慮創立譯經統籌委員會的方法,請為他們禱告。當委員會成立,他們便會協助教會和當地聖經翻譯組織就聖經翻譯項目合作。議會希望委員會在2020年3月前成立。求神賜智慧給他們制定計劃和邀請人成為這個工作的一部分。
讚美主!湯加的團隊完成紐阿福歐語(Niuafo'ou)福音書的審核工作。他們已準備好福音書的試讀版,快將付印。祈求紐阿福歐人渴望得到和閱讀這些經文。譯經員Sitiveni Tu'ilautal和他的團隊繼續新約聖經的翻譯工作,請為他們禱告。
一隊聖經翻譯和「與聖經聯結」(scripture engagement)團隊正在把「醫治創傷傷口」(Healing the Wounds of Trauma)一書翻譯為東南亞一種語言,請為他們禱告。翻譯初稿已完成,團隊成員現正審核和修改稿件。求神賜下特別的智慧給他們處理艱難的段落。祈求這本書能祝福這國中眾多尋求過往傷害得醫治的人。世界各地教會已採用這個創傷治療計劃去服侍受傷的人。
太平洋島嶼地區有些語言沒有正式的拼寫法(書寫系統)。這表示譯經員可能不確定如何書寫和拼寫一些字。團隊在研發一致的拼寫系統,求神賜智慧、忍耐與和諧給他們。拼寫法發展的過程有時是個意想不到的情緒問題,可能令族群嚴重分裂。祈求他們有合一和聆聽的態度就他們的語言的拼寫法作討論和決定。