6月22日是澳洲北部的古爾本島(Goulburn)教會成立一百周年紀念。在這非常特別的一天,大家為一百年前基督教傳入而獻上感謝和慶賀。當地人也慶祝馬翁語(Maung)馬可福音譯本完成。當更多人接受和閱讀福音書卷,求神以轉化的大能觸摸他們的心靈和生命。
許多禱告至少二十五年來一直承托著拉伍卡語(Lavukal)聖經翻譯。1992年,由美國威克理夫聖經翻譯會舉辦的聖經未及之民禱告項目(Bibleless People's Prayer Project)的禱告伙伴開始為這個族群的聖經翻譯工作禱告。拉伍卡萊維語的聖經翻譯正在進行中,譯經員在幫助人與聖經聯結,成為他們每日生活的一部分。請為譯經團隊能勇敢面對屬靈攻擊禱告。請為團隊能善用有用的科技禱告。願拉伍卡族人透過神的話語更認識神。(如欲更認識拉伍卡族人的故事,請按此閱讀"Isolated No More"。)
威克理夫國際聯會非洲區於肯尼亞內羅畢舉辦工作坊,為非洲的威克理夫機構發展與教會聯結的策略。這次活動非常成功。在工作坊上,他們提出如何改善在非洲與教會聯結的問題。請禱告,願他們透過這些工作坊所學的去推動機構以更好的方式與教會聯結;願不同機構的目標能夠實現;願非洲教會更多參與支持聖經翻譯,讓更多人能夠以母語接觸聖經。
要把譯成少數民族語言的聖經分發到難以進入的地區,或散居在世界各地的族群,數碼出版是個很好的方法。甚至在偏遠的族群裡,流動電話已普及。人們使用智能電話下載和分享文字和影音材料。讚美神!機構和資訊科技專家合作建立網頁,把聖經轉換成以不同的電子方式分發。願神感動更多人加入這些團隊。求神引導他們以創意的方法設計程式,以更多有效方法吸引網站瀏覽者與神的話語聯結。
聽過聖經中路得故事的南亞婦女,對路得的家姑拿俄米的性格作出回應,他們驚歎她的仁慈。他們很少看到以仁慈對待媳婦的家姑。他們也尊重路得以仁慈對待她的家姑。求神使用這個故事吸引更多婦女對聖經和聖經故事產生興趣。請禱告,願神的話語指引這些耶穌跟隨者按神的方式對待家人。
羅維亞納族人(Roviana)喜愛唱歌,他們擁有一本內含超過四百五十首母語詩歌的讚美詩集。整部羅維亞納語聖經現正在出版的最後階段,族人渴望擁有這部聖經。求神保守印刷和運送過程。他們的新約聖經於二十年前出版,現已絕版。本土教會群體參與翻譯事工多年。族人經常問翻譯團隊成員何時可以獲得聖經。請禱告,願羅維亞納族奉獻自己給主和祂真理的話語。(如欲更認識蒂加克族的故事,請按此閱讀:"A Lost Truth")
當一個語言沒有「王」這個字,叫人怎樣翻譯「王國」呢?去年,巴布亞新畿內亞的新愛爾蘭省的蒂加克族(Tigak)討論這個問題和其他一些關鍵詞如何翻譯。「關鍵詞」是聖經中用來表達其信息的重要詞彙,如恩典、寬恕和救贖。這些詞彙往往難以翻譯。求聖靈引導譯經團隊為蒂加克語新約聖經選取每一個詞彙。求神賜智慧給他們翻譯雅各書、彼得前後書和猶大書。(如欲更認識蒂加克族的故事,請按此閱讀:"New Words for the Tigak")