打破障礙(The Breaking Down Barriers)的策略牽涉到向仍在神學院或聖經學校的牧者學生展示聖經翻譯和社區發展的異象。工作坊的主持人來自喀麥隆聖經翻譯與識字教育會(Cameroon Association for Bible Translation and Literacy, CABTAL),向學生介紹聖經翻譯涉及的各個範疇。很多牧者成為CABTAL大使,在他們自己的教會為聖經翻譯籌募資源。為向這活動打開門的神學院,以及因此積極參與為聖經翻譯募集資源的牧者而感謝神。
◎ 祈求喀麥隆所有宗派的神學院能打開更多的門。
◎ 求神使用主持人團隊去挑戰和鼓勵牧者學生。
◎ 求神使學生牧者抓緊聖經翻譯異象,並且承諾與CABTAL成為伙伴。
與OneBook伙伴合作的組織相信閱讀和書寫自己的語言是影響生活各層面的基本技能。在喀麥隆的社區,OneBook與喀麥隆聖經翻譯與識字教育會(Cameroon Association for Bible Translation and Literacy, CABTAL)合作推廣識字教育,一名夸賈語(Kwaja)識字教育教師開始在教會讀翻譯好的聖經部分。一名較年長、名叫Maria的婦女向教會領袖作見證,說直到她聽到以她的語言讀出的聖經,她才認識神。結果,教會現在以夸賈語舉行崇拜,取代當地貿易語言。OneBook和其伙伴經常為有這樣的影響而禱告。求神向許多其他人彰顯祂自己,像Maria一樣,使夸賈人的信心增長。
因疫症大流行,南韓的聯會機構──環球聖經翻譯會(Global Bible Translators)的幾位成員正處於艱難的處境,要從他們事奉的地區緊急撤離。他們預備返回南韓,請為他們求平安和安全。在過渡和適應的過程中,求神堅固他們與伙伴教會的關係和禱告聯繫。祈求當他們倚靠神,他們能確信神會供應他們所需,並且帶領他們辨識祂的旨意。
讚美神!南亞一種語言的新約聖經翻譯完成。環球聖經翻譯會(Global Bible Translators)的工作人員與教會一起籌劃慶祝這個重要時刻。求神在他們的統籌和策劃中賜下合一、智慧和引導。求神保守所有參與其中的人安全,願族群能夠經驗神轉化生命的大能。
歐洲的十四個聯會機構接受邀請,加入一個名為「與教會聯結學院」(Church Engagement Academy)的項目。學院的目標是歐洲的教會能因著與聯會機構和主要伙伴建立的深厚雙向關係,參與神的使命(Missio Dei)。基本的理解是聖經翻譯的角色由教會管理,因神的使命是給教會的。讚美神!歐洲各處的教會領袖提供一些很好的意見,實踐反思的群體也在増長。請為下列事項禱告:
◎ 為能持續了解教會在整個歐洲感受到的需要而禱告。
◎ 為聯會的人員能制定充滿活力的方法去建立與教會的友誼和關係而禱告。
◎ 祈求教會得到鼓勵和激勵,能更全面地使用他們的力量幫助帶領聖經翻譯運動前行。
2019年,一隊西亞內人(Siane)前往巴布亞新畿內亞高地的烏克倫巴的世界少數民族語文研究院中心(SIL)錄製新約聖經。團隊的一名成員是神父,他把整部新約聖經讀了超過四十次,為錄音工作預備自己。現在,他逢星期日都在崇拜裏閱讀西亞內語新約聖經。祈求西亞內人會跟隨這位神父和其他敬虔領袖的榜樣,讓聖經豐富地居於內心,多結果子。「你們若常在我裏面,我的話也常在你們裏面,凡你們所願意的,祈求,就給你們成就。你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。」(約15:7-8)
所有太平洋Wa'a伙伴合作(Pacific Wa'a Partnership, PWP)*的伙伴合作和尋求方法與太平洋島嶼國家的本土教會聯結。在他們最近於2月的會議上,聽信真道事工(Faith Comes by Hearing, FCBH)報告了教會播放以巴布亞新畿內亞、所羅門群島和瓦努阿圖的語言錄製的LUMO福音影片,帶來正面的影響。讚美主!這些福音故事的影音譯本引起人渴望以自己的語言閱讀聖經。FCBH會與更多語言群體合作製作這些形式的聖經,請為他們禱告。
*PWP由多個機構組成,目的是要使太平洋群島上的每個語言群體都能夠接觸聖經。Wa'a一詞在夏威夷語(Hawaiian)中是「獨木舟」的意思,象徵同心之旅。