肯尼亞:曉查梅斯語新約聖經
內羅畢的聖經翻譯及識字教育會(Bible translation and literacy)的辦事處最近收到好消息,就是曉查梅斯語(Ilchamus)新約聖經正在印刷中。曉查梅斯族快將收到他們語言的新約聖經。為印刷過程順利和慶祝活動的籌劃而禱告。求神用這部新約聖經觸摸人的心。
曉查梅斯人慶祝早前推出的經文選段。攝影:聖經翻譯及識字教育會
挪威:項目的里程碑
與挪威威克理夫一起慶祝他們的人員參與的項目達到幾個里程碑。現已以手提電話應用程式出版拉傑語(Raja)*路加福音和使徒行傳,包含文字版和有聲版。基督跟隨者的群體使用手提電話應用程式接觸神的話語,並且練習閱讀他們的語言。東南亞K語項目的所有新約聖經書卷已獲得顧問審核。下一步是在出版整部新約聖經之前檢查所有新約譯稿,作出所需的修改。團隊還翻譯了部分舊約聖經。翻譯好的烏米特語(Umit)*聖經現已在出版商準備印刷。中亞的烏米特族快將擁有整部聖經。
*化名
巴布亞新畿內亞、澳洲:一起伙伴合作
為巴布亞新畿內亞聖經翻譯會(Papua New Guinea Bible Translation Association, PNGBTA)和澳洲威克理夫(Wycliffe Australia, WBTA)制定新的諒解備忘錄而讚美主。PNGBTA已確定未來五年重點策略性的領域,確認禱告和伙伴合作是其中一個重點。感謝主從WBTA委任人員代表PNGBTA在這特定職能中擔當倡議人員。兩個機構通過服侍巴布亞新畿內亞語言群體這共同目標,伙伴合作鞏固彼此的關係。兩個機構的領袖要處理發展和落實這個備忘錄而禱告。
在穆列什(Mures)會見羅馬教會領袖,在開展項目前建立伙伴關係。
羅馬尼亞:為開展標準羅姆語(Standard Romani)聖經翻譯而歡欣
羅馬尼亞威克理夫報告雖然沒有本土族群的重大參與,但部分聖經已翻譯成兩種羅姆語(Romani)方言。大約四年前,項目委員會成員決定將聖經翻譯成羅姆語,在學校教導羅姆(Roma)兒童,但並非所有伙伴都同意。從此,為了開始這項工作,他們進行很多商討和準備工作。感謝神!2021年10月,項目終於正式啟動。也感謝神在伙伴中鼓勵忍耐和堅毅。為他們有建設性的合作而禱告,求神賜智慧給翻譯員,也祈求與族群有效聯結。
南亞:收穫甚豐的一年
讚美神!南亞一個聯會機構在過去一年的線上培訓收穫甚豐。雖然新冠病毒疫症帶來種種挑戰,但他們為大部分2021年的目標能夠實現而喜樂和榮耀神。求神帶領翻譯項目的領袖進入族群,與當地譯經員合作。求神在這些項目中賜下智慧和合一:(一)卡辛語(Kassin)*的「與教會聯結」(church engagement)工作、新約聖經慶典、新約聖經錄音工作;(二)瓦爾卡語(Warka)*新約聖經慶典可以儘早舉行;(三)協助瓦蘭吉語(Walangi)*團隊在預備新約聖經的錄音和出版工作的最後階段。
*化名
馬來西亞:完成項目
讚美神!馬來西亞威克理夫為撣族(Sem)*翻譯好馬可福音。這卷書現正在印刷中。聽信真道事工(Faith Comes by Hearing)在錄音工作上提供重要的協助。讚美神!團隊在短時間內完成項目。母語譯經員的聖經翻譯培訓、實際的翻譯工作和顧問審核工作全通過Zoom完成。為見證神的良善而感恩。
*化名
加勒比海:克服行程的障礙
西加勒比克里奧爾語(Creole,即Jamaican﹝牙買加語﹞)舊約項目的翻譯統籌團隊定於11月1至5日舉行為期五天的工作坊。這將會是新冠疫症大流行後的第一次面對面的工作坊,譯經員、譯經顧問、審核員和其他工作人員聚首一堂。當一名來自聖安德烈斯的譯經員因新冠病毒疫症的限制,可能不獲准進入牙買加,策劃和準備工作已經就緒。讚美主!經過多次禱告,在活動前幾天,入境要求改變了,譯經員可以去到工作坊。工作坊開始前的周末,一家航空公司取消數百個從美國起飛的航班,包括帶領工作坊的顧問,以及來自伯利茲和聖安德斯的譯經員的航班。他們在更改航班時遇到很大的困難。讚美神!雖然許多航班延誤了,但所有來自其他國家的參加者都親身出席工作坊,工作坊也非常順利。
工作坊的參與者。攝影:加勒比威克理夫