認識我們
異象與使命
信仰與信念
2025計劃
歷史
統計
你的參與
探索
服侍
代禱
禱告重點
奉獻
項目基金
差傳資源
書籍
刊物
多媒體
圖書館
遊戲
展品與宣傳品
網站連結
聚會安排
借用守則
見證故事
生命見證
蒙召見證
禾場需要
禱告故事
工場實習
文化體驗
下載區
最新消息
最新消息
活動網上報名
聯絡我們
通訊資料
查詢
常見問題
首頁
認識我們
異象與使命
信仰與信念
2025計劃
歷史
統計
你的參與
探索
服侍
代禱
禱告重點
奉獻
項目基金
差傳資源
書籍
刊物
多媒體
聖經翻譯
圖書館
遊戲
展品與宣傳品
網站連結
聚會安排
借用守則
見證故事
生命見證
蒙召見證
禾場需要
禱告故事
工場實習
文化體驗
下載區
最新消息
最新消息
活動網上報名
聯絡我們
通訊資料
查詢
常見問題
简体
English
你的參與
禱告重點
每周禱告重點 - 2022年7月3日至7月9日
返回
主題:聖經翻譯項目
威克理國際聯會
的異象是「每個人、每個群體、每個國家都能通過本身的語言和文化明白神的愛和話語,生命從而得改變。」每個聯會機構都以各種方式在聖經翻譯運動中服侍。許多機構是直接參與聖經翻譯項目的
參與溪流
。
在這個運動裏,人們正在為一系列不同類型的翻譯工作發展技能和資源,包括口述聖經故事、手語和文字的翻譯。我們還看到族群渴望和需要整部聖經,以充分理解新約聖經中耶穌的啟示。這是個好消息,也提醒我們需要更多的培訓和新的工作方式。請與我們一起為今個月的聖經翻譯項目主題禱告。求神通過祂活的話語轉化個人、群體和國家。
巴布亞新畿內亞:社區參與翻譯舊約聖經
由4月11至29日,巴布亞新畿內亞松巴西亞瓦里族(
Somba-Siawari
)的譯經團隊與顧問Duncan Kasokason一起努力審核舊約書卷中的申命記和撒迦利亞書。團隊領袖主動帶領這次在萊城
(Lae)
的審核環節。這是他們首次在族群社區以外的地方舉行審核的活動。他們殷勤地籌集了所需的經費,以支付全部涉及的費用。萊城的松巴西亞瓦里族每天透過他們的年輕人和婦女祈禱小組供應午餐。為族群以這些具體的方式鼓勵和加快翻譯項目而讚美神。為那些繼續翻譯舊約聖經的人禱告。他們計劃於8月審核民數記和雅歌。松巴西亞瓦里語新約聖經於1996年推出。
松巴西亞瓦里族婦女為團隊預備午餐。攝影:Duncan Kasokason
澳洲:渴慕神的話語
澳洲中部有多達三千人使用安馬鐵爾語(
Anmatyerr
)。感恩他們有十一卷以他們語言寫成的新約聖經書卷。感謝神!去年分發的新約聖經書卷受到好評,安馬鐵爾人渴慕神的話語。3月,David和Ming Fang Strickland舉辦了復活節故事繪畫工作坊。祈求復活節的救贖信息在一年中任何時間都繼續從畫作中流動出來。
菲律賓:口述聖經翻譯工作坊
讚美神!菲律賓聖經翻譯會(
Translators Association of the Philippines, TAP
)與
菲律賓威克理夫
於4月25日至5月13日,為東內格羅斯的兩個語言群體:伊納蒂族(
Inati
)和比努基諾恩族(
Binukignon
)舉辦口述聖經翻譯(Oral Bible Translation, OBT)工作坊。這些語言群體的參加者現正進行敍事文體的社區測試,以實踐他們所學到的。為團隊在社區中工作祈求屬靈的保護而禱告。也為工作人員和顧問之間有智慧和良好的合作而禱告。
工作坊參與者和工作人員。攝影:菲律賓威克理夫
羅馬尼亞:聖經翻譯項目
與
羅馬尼亞威克理夫
一起為羅姆語(
Romani
)約翰福音的翻譯工作取得進展而讚美主。最近在一間羅姆(Roma)教會舉行了一次顧問審核,以及在另一間教會舉行了與聖經聯結(Scripture Engagement)工作坊。羅姆人對他們可能如周圍其他語言群體的人一樣擁有自己的聖經感到興奮。一位羅姆年長的參與者在參加工作坊後說:「我願意每天花一整天時間和這些人在一起,學習羅姆語字詞,用我和我父母的語言閱讀聖經。」祈求有更多與聖經聯結的工作人員在全國不同地區舉辦工作坊。祈求有多一位譯經員加入,以加快譯經進度。祈求在羅馬尼亞以及那些散居的羅姆人中間出現復興。
秘魯:AIDIA聖經翻譯進度
秘魯阿普里馬整全發展跨宗派協會(
AIDIA
)在阿雷基帕(Arequipa)的拉烏約鎮(La Unión)開始將聖經翻譯成魁楚亞語
(
Quechua
)
。為工作取得進度讚美神。譯經團隊處理了創世記1至35章的改編初稿
(adaptation drafts)
,並且審核了創世記首十六章的四百二十五節經文。他們探訪了兩個社區,以檢查譯稿是否清晰和自然。促導員(Facilitators)參與口述聖經教導、聖經研究和傳福音工作。來自十七間教會共二十八位領袖和牧者參加一個社區的讀書會工作坊。主題包括幫助人閱讀和明白聖經、讚美詩和他們母語的聖經教材。Dina在五個族群教授口述文化
(orality)
。Cecilio前往其他族群講解口述文化書籍,參與教會會議和到主內肢體的家人探訪。Enrique與四位族群領袖一起協助口述文化系列(一)的培訓。求神繼續引領翻譯和促導的團隊。
讀書會工作坊的領袖和牧者。攝影:AIDIA
剛果民主共和國:使用Adapt-it進行翻譯
剛果聖經翻譯及識字教育會(ACOTBA SUBO)的工作人員為在一個使用Adapt-it模型的翻譯項目中與
種子公司
的伙伴關係感謝神。Adapt-it是個相關語言翻譯的編輯器。項目團隊選取了四種語言,將進行口述翻譯
(oral translations)
。主要模範語言莫諾語(
Mono
)將用於促進這四種語言的翻譯工作。莫諾語新約聖經於2021年4月奉獻給神。求神供應經費,以培訓口述顧問在這些項目中事奉。
Abby(穿粉紅色毛衣者)與Andres Shaver的兒子和媳婦,以及一群主內肢體。相片來源:Abby Mendez的代禱信
秘魯:諾馬齊甘加語聖經翻譯項目
諾馬齊甘加(
Nomatsigenga
)語言族群的聖經翻譯與運用項目快將開展。Abby Méndez與薩爾瓦多米拉蒙特浸信教會(El Salvador Miramonte Baptist Church)一起在秘魯諾馬齊根加人中作宣教的服侍。她說開始這個大工程並不容易,但她知道神在掌管。Andrés (Harold) Shaver協助促進將新約聖經翻譯成諾馬齊甘加語。Andrés的兒子和他的妻子,以及將會監督翻譯過程的主內肢體,已與族群成員會面,在開展項目前敲定一些細節。他們也與諾馬齊根加族的教會會面,鼓勵他們參與其中,並且找出潛在的譯經員。求神興起所需的譯經員,讓教會參與,並且繼續帶領項目的發展。
简
Eng