菲律賓聖經翻譯會(Translatiors Association of the Philippines, TAP)的譯經顧問Racquel Mijares連續五個星期六向TAP的譯經團隊與菲律賓威克理夫教授釋經研討會,以幫助項目經理、促導員和其他人更明白正確釋經的重要性,以及跟隨正確的聖經翻譯過程的益處。讚美主!祂賜智慧和引導給Racquel預備和分享她的專業。祈求當參加者實踐他們從研討會所學的時候,能夠繼續改善他們的技巧。求主保守那些以伙伴形式一起工作的人能夠有美好的團隊合作。
感謝神!新西蘭威克理夫的Ian Flaws完成了他那冗長的派西語(Paicî)研究計劃。派西語在新喀里多尼亞(New Caledonia)被廣泛使用。Ian親自向懷卡托大學(University of Waikato)的一個委員會作了口頭報告,委員會給了批核。Ian繼續他的語言學研究,正與一位澳洲同事合作,以最好的分析格式組織他的派西語數據。這個語言分析將有助於生產有效的派西語聖經譯稿。求主賜力量、耐力和智慧給Ian。他的妻子Marietta協助譯經團隊以赫瓦維克語(Hmwaveke)翻譯路加福音的章節。為Marietta給予赫瓦維克語團隊的幫助讚美主。
威克理夫國際聯會的全球聯繫大會(Global Connect)的總幹事高爾澤博士(Dr. Stephen Coertze)提醒我們為先賢對聖經翻譯運動所奠定的基礎感謝神。求神使用我們的貢獻,於未來幾年在世界各地結出果子。讚美神!很多國家的教會在聖經翻譯計劃中發揮了領導的作用。請為高爾澤博士提出的三方面禱告:
•將於1月發表有關「在宣教中事奉的人」(People Serving in Mission)的討論,求主使討論能夠順利進行,並且取得豐碩的成果。 •本財政年度推出了新的資助模式。現時聯會是通過收費和聯會機構參與的項目獲取經費,求主使許多人能夠慷慨支持。 •感謝神!我們在理解和實踐合作方面不斷成長。求主使我們在聯會內部以及與外部伙伴的良好合作中繼續成長。