你的參與

每周禱告重點 - 2023年7月2日至7月8日

主題:聖經翻譯項目


威克理夫國際聯會渴望語言群體藉著神的話語與神相遇,並因此在聖經翻譯運動中服侍(請參閱聯會的基礎宣言《禱告的溪流》這次的主題是聖經翻譯項目。聯會其中一道參與溪流是「聖經翻譯項目」。許多聯會機構管理聖經翻譯項目,還有更多的通過禱告、人員、經費和培訓來支持這些項目。

聖經翻譯項目需要擁有不同技能的團隊來管理。
那些負責策劃項目的人員要了解如何設計對社群產生最大影響的項目,請為他們禱告。

• 當團隊一起努力,為確保每種語言的聖經譯本都清晰易明、準確反映原文的意思,又讓人以適切的形式獲得時,求神引導和保護團隊。

團隊成員也會幫助族群有效運用聖經。
• 當全球各地的語言群體閱讀、聆聽或觀看聖經譯本時,求神藉這些材料影響他們。
• 祈求他們能明白神的話語,生命得轉化。


一位馬普拉納族(Mapulana)婦女在南非布希巴克里奇舉行的塞普拉納語(Sepulana)聖經奉獻禮上發言。攝影:Jennifer Pillinger

尼日利亞:縱然面對安全問題,仍然進行聖經翻譯


尼日利亞聖經翻譯信託會(Nigeria Bible Translation Trust, NBTT)有幾個正在進行的聖經翻譯項目。請為那些前往語言群體協助翻譯工作而面對風險的技術人員和促導員禱告。其中一些地方存在嚴重的安全風險,包括在阿達馬瓦(Adamawa)的馬爾吉中部(Margi Central)項目和卡杜納南部(southern Kaduna)的泰普(Tyap)項目。求神保護這些工作人員,以對工作更新的熱忱鞏固他們。求神供應NBTT翻譯項目所需的一切,保護團隊。求神結束暴力和其他威脅,使工作興旺。為5月29日宣誓就職的尼日利亞新政府禱告。求神賜智慧給國家領導人,使他們作出的決定和政策能協助神在尼日利亞的工作興盛發展。

厄瓜多爾:翻譯好手語路加福音


厄瓜多爾聯合聖經公會(United Bible Societies in Ecuador, SBUEc)於5月20日星期六在瓜亞基爾(Guayaquil)市向聾人群體和教會領袖介紹首卷翻譯成厄瓜多爾手語(Ecuadorian Sign Language, LSEC)的經卷:路加福音影片。聾人群體、市政府官員、牧者和領袖獲邀出席LSEC譯經團隊主領的發行聖經的活動。有五位聾人譯經員、兩位專業傳譯員、一位健聽的聖經學者和註釋家、一位國際聯合聖經公會顧問、一個在幾個省修訂譯本的聾人團隊,以及行政支援人員參與這個項目。這個厄瓜多爾手語譯本提供了七十五個創新、經測試和被聾人群體接受的手勢,預計會被納入LSEC字典。LSEC的路加福音是免費分發的,也可以自由使用。為翻譯團隊與SBUEc伙伴合作達到這個里程碑所做的一切工作向神獻上感謝。祈求許多聾人會通過LSEC的經文與神相遇而受到影響。


厄瓜多爾手語路加福音簡介會。相片提供:厄瓜多爾聯合聖經公會

巴布亞新畿內亞:譯經員接受培訓


十一位來自三個語言群體在巴布亞新畿內亞聖經翻譯會(Bible Translation Association of Papua New Guinea)事奉的人員於5月順利完成了為期五周的譯經員培訓課程。

來自烏比爾語(Ubir)的Cassius Yokar和Diane Awui ,與來自克亞卡洛語(Keakalo)的Willie Thoa、Geno Koloma和Alu Thoa完成譯經員培訓課程(一)。
來自米尼亞非亞語(Miniafia)的John Baptist Mamanumb、Ian Mamanumb和Joe Fof,與克亞卡洛語的Simon Makewin、Raramani Gelai和John Varo完成譯經員培訓課程(二)。

現在他們全都回到了自己的村莊。為他們從這些訓練課程中獲得的技能和知識讚美主!求主幫助他們在翻譯項目中使用這些技能和知識。也祈求他們能夠與其他尚未有機會接受培訓的譯經團隊成員分享他們所學到的知識。(提後2:2下)


受訓的克亞卡洛語譯經員。攝影:Larry Krause

新加坡:教會的口述聖經故事團契


讚美神!新加坡的教會與新加坡威克理夫緊密合作,推動潮州語(Teochew)口述聖經故事(oral Bible storying)項目。口述故事團隊差不多編製好一個聖經故事系列。求神賜堅毅和清晰的頭腦給他們完成這個故事系列中的最後兩個。由於需要更多的測試和修改,祈求有足夠的社區測試員,也請為這些測試員聽到這些故事時能更多認識耶穌而禱告。團隊計劃在他們的本土教會的口述故事團契小組使用編製好的故事。為他們的熱忱讚美神,也為他們有機會分享這些故事而禱告。


潮州語聖經故事中耶穌醫治瞎子的截圖。攝影:新加坡威克理夫

法國:以社區或教會為中心的聖經翻譯


法國威克理夫喜歡接受挑戰!這個國家居住著許多語言族群。人們為了工作和尋找新的開始而搬到法國,而一些在當地歷史上一直存在的族群現在較受到關注。羅姆人和法國聾人群體就是兩個這樣的族群。據估計,在任何時候都有十二萬至三十萬的羅姆人住在法國。也有一個相當大的聾人群體,他們喜愛的語言是法國手語(French Sign Language, LSF)。法國威克理夫希望與這些族群建立伙伴關係,通過與有興趣的全國和國際教會及組織聯繫,一起向這些族群提供足夠的支援,讓他們獲得聖經翻譯資源,能夠開始他們自己的翻譯工作。請為這種先進的方法禱告。最大的代禱請求是聚集意念相同的人,把神的話語翻譯為這些語言,讓神得著榮耀。

剛果民主共和國、荷蘭:六種語言的口述聖經翻譯


荷蘭威克理夫為剛果民主共和國一項口述聖經翻譯(oral Bible translation, OBT)項目提供支援。感謝神!通過這個項目,在進行兩年口述聖經故事後,OBT已經在六個語言中開展。這項事工由教會和美國聖經公會一起進行。讚美神!首兩個譯經員培訓環節和首個翻譯工作坊順利完成。團隊往往要從偏遠地區前來出席這些工作坊,求神保護團隊。祈求他們的工作能夠結出果子,讓許多人用自己的語言聆聽神的話語。


譯經員和技術員與一個團隊在剛果民主共和國為口述聖經譯本錄音。攝影:Dr Elie Sikamosi

菲律賓:需要義工


菲律賓聖經翻譯會(Translators Association of the Philippines)專注於語言勘察。語言勘察涉及收集語言學、社會和社區的資料,在聖經翻譯工作中,這些資料是規劃語言發展活動的基礎。求神供應義務的語言勘察員和經費,以完成計劃中五種語言的勘察:伊尼康納阿帕耀語(Isneg Conner Apayao)、博托蘭山巴語(Botolan Sambal塞達加山區省語(Sedanga Mountain Province)、基里諾省的阿埃塔語(Agta in Quirion Province)和伊洛伊洛省阿蒂語(Ati in Iloilo)。求神保護語言勘察員前往這些地區。願語言群體領袖向義工提供幫助和指導。



阿蒂族村落入口的歡迎指示牌。攝影:Gai Buce