認識我們
異象與使命
信仰與信念
2025計劃
歷史
統計
你的參與
探索
服侍
代禱
禱告重點
奉獻
項目基金
差傳資源
書籍
刊物
多媒體
圖書館
遊戲
展品與宣傳品
網站連結
聚會安排
借用守則
見證故事
生命見證
蒙召見證
禾場需要
禱告故事
工場實習
文化體驗
下載區
最新消息
最新消息
活動網上報名
聯絡我們
通訊資料
查詢
常見問題
首頁
認識我們
異象與使命
信仰與信念
2025計劃
歷史
統計
你的參與
探索
服侍
代禱
禱告重點
奉獻
項目基金
差傳資源
書籍
刊物
多媒體
聖經翻譯
圖書館
遊戲
展品與宣傳品
網站連結
聚會安排
借用守則
見證故事
生命見證
蒙召見證
禾場需要
禱告故事
工場實習
文化體驗
下載區
最新消息
最新消息
活動網上報名
聯絡我們
通訊資料
查詢
常見問題
简体
English
你的參與
禱告重點
每周禱告重點 - 2023年7月9日至7月15日
返回
主題:聖經翻譯項目
威克理夫國際聯會所以在聖經翻譯運動中服侍,是渴望語言群體能藉著神的話語,與祂相遇(請參閱聯會的
基礎宣言
)。《禱告的溪流》這次的主題是聖經翻譯項目,這也是聯會的
參與溪流
之一。許多聯會機構管理聖經翻譯項目,還有更多的通過禱告、人員、經費和培訓來支持這些項目。
聖經翻譯項目需要擁有不同技能的團隊來管理:
• 項目策劃的人員須明白如何設計項目才能對社群產生最大影響,請為他們禱告。
• 為確保每種語言的聖經譯本都清晰易明,準確反映原文的意思,並讓人以適切的形式獲取,求神引導和保護同心努力的團隊。
團隊成員也會幫助族群有效地運用聖經:
• 當全球各地的語言群體閱讀、聆聽或觀看聖經譯本時,求神使這些材料對他們產生影響。
• 求神使他們明白聖經,生命得轉化。
在向這個南非族群的成員分發塞普拉納語(
Sepulana
)聖經有聲書前,眾人一同為這些設備祈禱。
攝影
:Jennifer Pillinger
亞洲、太平洋:全球人員對話會
亞太區的全球人員對話會(Global People Conversation)將於7月11至14日在馬來西亞吉隆坡舉行。該地區的領導團隊預計將有來自至少十九個機構約四十名參加者。請禱告:
• 為所有參與者和促導員求平安的行程和健康。
• 祈求有深入的對話和良好的互動。
• 為促導計劃的地區導領團隊禱告。
• 求神使用這次聚會,深化每個聯會機構對聖經翻譯的運動和委身。
•
這次會議將重點關注正在進行的聖經翻譯事工的人員需求,並且思考未來如何進行聖經翻譯。
澳洲:澳洲原住民獲得神的話語
澳洲
2021年人口普查
指出:「2021年有超過一百五十種原住民和托雷斯海峽(Torres Strait)島民使用的語言。」其中約有四十種語言
在今天的日常生活中使用
。每個澳洲原住民都能以他們熟悉的語言接觸神的話語。至今,只有克里羅語(Kriol,一種非傳統語言)有整部語言的聖經。讚美神!三十一種澳洲原住民語言至少有一卷聖經,十五種語言有新約聖經,有些語言有幾卷舊約書卷。祈求神的話語繼續翻譯成原住民語言,以各種形式提供。為母語是原住民語言或托雷斯海峽島民而設計的簡明英語版本(
Plain Engllish Version
)現正在新加坡印刷。請為廣泛分發聖經的計劃禱告,包括幾次發行的活動。
埃塞俄比亞:動盪中的聖經翻譯
埃塞俄比亞威克理夫
設有一個翻譯部門,負責跟進該國的聖經翻譯活動。然而,全國各地幾乎所有的聖經翻譯項目都受到不穩定因素的影響。埃塞俄比亞的通貨膨脹率非常高,在多方面影響該國人民。一些聖經翻譯項目位於發生暴力衝突、內亂和罪案的地區。有一些團隊因為家鄉地區的不穩定,而不得不搬到首都亞的斯亞貝巴(Addis Ababa)。求神賜和平與穩定給埃塞俄比亞。請特別為計劃於今年完成的四部新約聖經禱告:穆爾西語(
Mursi
)、察拉語(
Ts'ara
)、扎語(
Zay
)和伊諾語(
Inor
)。求神扶持團隊竭力實現這個目標,並且賜勇氣給他們,確保他們得到保護。
在亞的斯亞貝巴的世界少數民族語文研究院(SIL)辦事處,一棵紙樹展示埃塞俄比亞的語言。攝影:Taylor Flowe
中非共和國:聖經翻譯計劃需求
ACATBA
和中非共和國的教會正在繼續合作,開展聖經翻譯計劃。他們正在為該國一百二十六種語言中的十五種語言開展工作。感謝神!一些教會領袖正在參與這些計劃。然而,因經濟狀況嚴峻,令個人和教會不能有效地支持這些計劃。祈求這種狀況會改變。求主賜下人力和經濟資源,特別是滿足語言研究、識字教育和社區動員的重大需要。為4月
開始的八個新語言計劃禱告。求主賜下更多伙伴機會給ACATBA,並且為其工作人員提供培訓機會,使他們能夠在中非共和國有效地開展語言計劃。
焦點小組測試創世記。攝影:Ruth Smith-Sutherland
牙買加:創世記1至11章的社區測試
加勒比威克理夫
為翻譯好的牙買加克里奧爾語(
Jamaican Creole
)創世記章節舉辦了線上和面對面的焦點小組。在這個口述翻譯項目中,兒童首次參與社區測試過程。這是一次美妙的、開闊眼界的經歷,得到了兒童的反饋和觀點。特別是一個男孩,他不僅讀得很流暢,而且對改善語法作出了貢獻,並且補充了成人沒有考慮的觀點。他在會議結束時的評論是:「阿姨,這太神奇了!」感謝神!感謝加勒比威克理夫地區對口述聖經翻譯(oral Bible translation)的貢獻,以及兒童和青少年參與翻譯測試過程。求神繼續提供必要的資源來開展這個翻譯項目。
菲律賓:為群組禱告
口述聖經故事(oral Bible storytelling, OBS)往往是將神的真理帶給沒有文字聖經的人的一個切入點。人們編製、學習和分享聖經。
菲律賓威克理夫
讚美神,因為 巴揚尼漢群組(
Bayanihan
Cluster)的口述聖經故事項目中的大多數語言都欣然響應,通過過渡至口述聖經翻譯(oral Bible translation, OBT)來繼續項目。OBT涉及經文或書籍的文字翻譯的所有步驟(起草、檢查、修訂等),除了它是口頭翻譯和被錄製成有聲的版本。祈求帕尼穆桑族(
Panimusan
)也能夠決定採用OBT,因他們已經完成了OBS項目。求神賜下辨識力和方向給團隊開展OBT的工作。
西班牙:手語翻譯
請為西班牙的兩個手語項目(西班牙手語和加泰隆﹝Catalán ﹞手語)禱告,求神供應這兩個項目所需的經費,使新約聖經能夠在未來數年內完成。請為正在受訓成為手語顧問的Rut禱告。也請為葡萄牙和意大利的聾人手語群體禱告,他們也需要聖經翻譯。求主為擁有數十年經驗的西班牙團隊賜下機會,以幫助這些項目發展。
Rut Roldán Cintas 用加泰隆手語表達「耶穌」。
攝影
:Marc Ewell
简
Eng