你的參與

每周禱告重點 - 2024年3月24日至3月30日

主題:聖經翻譯項目


《禱告的溪流》這次的主題是聖經翻譯項目,這也是聯會的參與溪流之一。

威克理夫國際聯會所以在聖經翻譯運動中服侍,是因著渴望語言群體能藉著神的話語,與祂相遇。正如聯會的基礎宣言中所述,我們其中一個核心價值觀是「神能夠藉著翻譯成世界各民族的語言及適切其文化的聖經來轉化生命」。

我們將為世界各地的聖經翻譯工作禱告,也會為那些因著聖經而改變的生命而慶賀,並祈求更多群體能夠通過翻譯成他們明白的語言的聖經,與神相遇,徹底蛻變。


在澳洲北領地提樹鎮(Ti Tree)舉行的安馬他拉語(Anmatyerr)迷你聖經的慶典上,一個孩子坐在母親的膝上。攝影:Gary McMaster (2021)

以色列:需要更多導師


讚美神,聖經翻譯正在歷來最多的語言群體中進行。翻譯整部聖經也愈來愈受到重視。耶路撒冷神學院(Jerusalem Seminary)的任務,是為聖經翻譯員和顧問提供聖經希伯來文和希伯來人世界觀方面的培訓,以產生更高素質的譯本。世界各地對聖經希伯來文翻譯培訓的需求甚大,超過幾個專注這領域的事工的能力總和。求神打發工人,幫助耶路撒冷神學院及其合作伙伴,滿足聖經翻譯中這個重大的需求。也請為以希伯來語為母語的歸主以色列人禱告,祈求他們在聖經翻譯運動中擔任聖經翻譯員和顧問,發揮自己的恩賜和獨特背景的優勢。為今年春季參加教師培訓課程的九名以色列人禱告,願他們聽到神對他們生命的呼召,也為其他人能夠加入他們的聖經翻譯行列而禱告。

加納:口述聖經翻譯


感謝神,加納語言學、識字教育與聖經翻譯學院(Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible, GILLBT)開展了拉特語(Larteh)和查卡里語(Chakali)的口述聖經翻譯(Oral Bible Translation, OBT)事工。GILLBT計劃開展第三種語言。1月時,GILLBT的總幹事Sylvester Kwame Nkrumah在譯經顧問Naana Nkrumah和GILLBT傳訊團隊的陪同下,探訪了在拉特阿夸佩姆 (Larteh Akuapem)的拉特語OBT團隊。他們鼓勵團隊也要與拉特族的傳統領袖會面。當地領袖強調擁有自己語言的聖經是很重要的,又對取得的進展表達滿意,更承諾會支持和致力確保項目在指定時間內順利完成。為這次合作感謝神,祈求這種和諧的關係能夠持續。


GILLBT工作人員與一些拉特(Larteh)群體的領袖。照片提供:GILLBT

巴西:哈米納瓦人的歡慶


當哈米納瓦人(Jaminawa)看見用自己的語言寫成的聖經書卷運抵時,他們歡欣極了。現在他們正分發這些書卷,並計劃在學校裏使用這些聖經文本。由路加福音改編而成的聖經電影也已經完成,將在村裏放映。同時,團隊還錄製了路得記的口述版本,這資源讓人無論在晚上聚會,做家務,捕魚或照料農作物時,都可以收聽。團隊的下一個計劃是翻譯馬太福音、約翰福音、使徒行傳和約翰書信。為哈米納瓦人已經得著聖經,並在族群中分發而感謝主。求主幫助哈米納瓦語團隊適應新的顧問諮詢程序,以處理餘下書卷的譯文。


圖片來源:clipart-library.com

澳洲:本土語言需要聖經翻譯


根據最新的人口普查,澳洲2021年有超過一百五十種原住民和托雷斯海峽(Torres Strait)島民語言,其中約四十種有人在日常生活中使用。為這種多樣性感謝神,請按著民數記6章24至26節,求神賜福給每個原住民群體。澳洲原住民語言中,只有一種有整部聖經,就是克里羅語(Kriol)—— 一種非傳統的克里奧爾語(Creole)。祈求神的話語被翻譯成每種仍在日常生活中使用的原住民語言。愛麗斯泉聖經坊商店(Alice Springs Bible Place Shop)協助分發原住民聖經和書籍。求神興起工作人員,使這個重要的分發中心繼續經營。

台灣:原住民語言的翻譯


讚美主,台灣長老會正協助台灣原住民語言群體建立教會,並翻譯聖經和詩歌書。多年來,台灣聖經公會和原住民教會的牧者合作修訂或重新翻譯其中一些語言的舊版聖經。一個為原住民語言而籌辦的人工智能翻譯工作坊,將於5月20至24日舉行。感謝主,聖經公會將為工作坊提供場地。請以禱告記念工作坊的後勤和籌備工作、住宿安排,以及邀請不同語言項目的譯經員。也為文本的準備,和工作坊所需的經費禱告。


在台灣,用來錄製聖經音檔的軟件程式,顯示著達悟語(Tao)的約翰福音3章16節。攝影:Marc Ewell (2019)

瑞士:為手語聖經翻譯奠定基礎


2020年初,瑞士威克理夫聯繫瑞士的基督徒聾人群體,希望合作將聖經翻譯成瑞士德文手語(Swiss-German Sign Language)。2020年底,瑞士威克理夫一名工作人員同意協助奠定項目的基礎。由於他之前沒有經驗,故此要學習很多關於聾人群體的事情,並繼續學習瑞士德文手語。與此同時,團隊還在研究如何用手語,表示各聖經書卷的名稱,和一些重要聖經詞彙。2023年11月,團隊慶祝這個里程碑,並出版了一本線上字典,就是他們至今所完成的工作。群體的回應和瑞士威克理夫的支持一直鼓勵著團隊。他們正在努力編纂聖經詞彙、人名和地名的手語。為這個進展感謝神,求神賜福這項工作。


用瑞士德文手語表達路得記一名。照片來源:signlex.deaf.ch

巴布亞新畿內亞:譯經顧問


Duncan Kasokason和Kidu Magi是巴布亞新畿內亞聖經翻譯會(Papua New Guinea Bible Translation Association)的譯經顧問。為他們有時間,並承諾服侍國內其他語言族群而讚美主。他們今年的顧問審核時間表已經排得滿滿。請為他們的身體、精神和靈性健康禱告。求主在他們長時間離家在外的日子,看顧他們的家人。有些語言族群位處難以到達的地方,求主在行程中供應他們所需,保護他們。當這些顧問如此服侍時,求主賜他們喜樂。祈求有更多譯經顧問接受培訓,減輕審閱經文的擔子。


布胡圖語(Buhutu)譯經團隊與譯經顧問Kidu Magi。攝影:Gregory Bania