你的參與

每周禱告重點 - 2024年5月26日至6月1日

主題:慷慨、經費籌募和專業服務


群體是威克理夫國際聯會存在的核心。在全球聖經翻譯運動中,我們在群體裏一起事奉,我們尋求向彼此表達相愛、尊重和欣賞。通過認識到互相依賴和聯繫,我們尋求所有聯會機構都能慷慨給予和接受的環境。給予可以有很多方式,包括獻上時間、專業、人手或經濟援助。我們肯定彼此的所是,而不是貢獻了甚麼或貢獻了多少。我們首要的目標是在聖經翻譯裏一起榮耀神。


在德國舉行的「全球人員對談會」上,歐洲區總幹事Ruben Dubei把紙條貼在白板上,以參與聯會機構如何作出貢獻的討論。攝影:Elisabeth Berg(2023)

香港、泰國:威克理夫營


今年,香港威克理夫再次與泰國威克理夫合作推廣於5月27至31日舉行的威克理夫營(Camp Wycliffe)。這個活動讓參加者初嚐語言學習、跨文化經驗,和在農村社區服侍的體驗。參加者還可以聆聽經驗豐富的宣教人員的分享,並為未來參與宣教事奉尋求神的指引。請為營會今年的參加者禱告,求神帶領他們接下來的每一步。也請為香港威克理夫和泰國威克理夫之間能暢順協調而禱告。

墨西哥:慷慨奉獻和管理職責的研究


墨西哥全國聖經翻譯小組(National Bible Translation Table of Mexico)於5月30至31日舉行周年退修,並舉辦由Nydia Garcia-Schimdt指導的工作坊:「慷慨奉獻和管理職責 —— 新舊約聖經研究」(Generous Offerings and Stewardship, A Study of the Old and New Testaments)。工作坊為牧者、譯經團隊、行政人員和聖經翻譯運動領袖而設。請為這個墨西哥小組的退修時間禱告,祈求工作坊成為所有參與者莫大的祝福。


慷慨奉獻。圖片提供:Nydia Garcia Schmidt

歐洲:為人人都獲得神的話語而努力


IllumiNations讚美神,這個聖經譯機構的協作群體,為共同的異象而努力,就是在接下來十五至二十年,讓每個人都能夠得著神的話語。IllumiNations的伙伴聯繫主要的捐獻者,以提供實現這個異象所需的資源。這個運動開始於美國,現正在歐洲壯大發展,周未活動於2022年和2023年舉行。2024年,歐洲IllumiNations將於10月和11月在愛丁堡、貝爾法斯特和倫敦為潛在捐獻者舉辦晚宴。祈求他們能與神呼召參與這項重要事工的人,建立美好聯繫。也為活動的籌備工作禱告,求神保守一切順利。Simon Austen擔任英國與愛爾蘭威克理夫與歐洲IllumiNations的聯絡人,請為他禱告。

多哥:為本土族群的活動


多哥威克理夫兩個特別的培訓工作坊讚美神,其一是為了讓克佩西語(Kpessi)、瓦茨語(Woatsi)和伊答查語(Idaatcha)的語言項目董事和譯經團隊,更了解翻譯工作,以及如何與當地人合作,開展翻譯項目。另一個工作坊是Kalaam Media與多哥貝寧世界少數民族語文研究院(SIL Togo Benin)合辦的,為丹貝語(Dangbe)、胡杜語(Houdou)、埃韋語(Ewé)、伊克波索語(Ikposso)、佩達語(Peda)、伊答查語和吉尼納加語(Guinynaga)提供培訓,教導他們如何在網上發佈自己語言的聖經,以及其語言項目的資訊。祈求在這些語言族群,許多人的生命因著這些努力而被神的話語轉化。


為克威語(Kwi)項目的董事和譯經團隊成員開辦的工作坊。照片提供:多哥威克理夫

全球:手語翻譯軟件新增工具


手語翻譯工具(Sign Language Translation Tool, SLTT)團隊,包括DOOR 國際美國聖經公會的工作人員,推出了一個項目進度追蹤工具,以補足為聾人譯經團隊發展的SLTT。對於那些熟悉使用書面翻譯的Paratext的人員來說,SLTT很類似,只是它是用來支援影片翻譯的。新推出的補足工具SLTT API (SLTT應用程式介面)讓項目工作人員能夠追蹤項目活動,獲取參與項目的合作伙伴名單等等。為這新發展的介面讚美神。求神幫助聾人團隊學習這個新軟件,藉它更有效管理他們的項目,和伙伴關係。


圖片提供:SLTT 團隊

澳洲:偏遠原住民事工過渡培訓


為那些協助發展「偏遠原住民事工過渡培訓」(Transition Training for Remote Indigenous Ministries, T-TRIM)的人員感謝神。T-TRIM已獲證實能有效協助非原住民人士,更深了解澳洲原住民文化。為於3月在達爾文協助舉辦四天課程的Rachel讚美主。祈求T-TRIM課程能夠裝備參與者,使他們能夠有效地與澳洲原住民信徒一起服侍。

喀麥隆:本土的貢獻很重要


近年來,喀麥隆聖經翻譯與識字教育會(Cameroon Association for Bible Translation and Literacy , CABTAL)增加了一些渠道,為聖經翻譯爭取當地經費。當地教會為了促使當地社區參與CABTAL所服侍的這些翻譯項目,開始了一些創造收入的項目。他們鼓勵社區人士,特別是商界、政府和學術圈(包括有些在國外的)的,為自己語言的翻譯工作,作出貢獻。求神賜韌力予向市區教會籌募經費的CABTAL工作人員;求神賜福予與潛在財務伙伴聯繫的聚會;也求神使「小水滴手提電話捐獻活動」(Little Drops)順利舉行。願這些本土籌款活動都能結出果子,幫助推動喀麥隆的聖經翻譯與識字教育工作。


努利比(Nulibie)語言項目大會。照片提供:CABTAL