你的參與

每周禱告重點 - 2024年11月24日至11月30日

主題:聖經翻譯項目


《禱告的溪流》這次的主題是聖經翻譯項目,這也是聯會的參與溪流之一。

威克理夫國際聯會所以在聖經翻譯運動中服侍,是因著渴望語言群體能藉著神的話語,與祂相遇。正如聯會的基礎宣言中所述,我們其中一個核心價值觀是「神能夠藉著翻譯成世界各民族的語言及適切其文化的聖經來轉化生命」。

我們將為世界各地的聖經翻譯工作禱告,也會為那些因著聖經而改變的生命而慶賀,並祈求更多群體能夠通過翻譯成他們明白的語言的聖經,與神相遇,徹底蛻變。


一名男子用手提電話閱讀希伯來文聖經。攝影:Marc Ewell(2018)

哥倫比亞:在尤克帕族工作


哥倫比亞的尤克帕語(Yukpa)團隊已完成使徒行傳和歌羅西書譯本的草稿。三本插圖入門讀本的翻譯,即《亞當與夏娃的墮落》、《約拿書》和《約翰福音中的「我是」》,則繼續進行。此外,團隊正在處理顧問審核了的出埃及記修訂本,又進行了約翰福音的社區測試。團隊目標是在12月前,讓這些書獲得認可。求神賜智慧和能力給團隊達到這個目標。錄音工作要等到2025年1月才可進行。有些工作因著團隊的變動、尋找新顧問,和訓練新翻譯員而推遲。然而感謝神,捐獻者表示願意延長一年的奉獻。求神使團隊能在2025年達到目標,並在2026年開始新的三年計劃。

加拿大、喀麥隆:恩多普群組翻譯項目


加拿大威克理夫感恩能與喀麥隆恩多普語(Ndop)群組項目的十個語言群體合作,與團隊一起在聖經翻譯、識字教育和「與聖經聯結」事工(Scripture engagement)上服侍。

• 兩部新約聖經已完成,其他七項翻譯仍在進行。
• 團隊也製作了五齣路加福音影片和兩齣使徒行傳影片。
• 為已完成的班蒙卡語(Bamunka)新約聖經的印刷過程禱告。
• 讚美神,巴馬利語(Bamali)路加福音和班蒙孔比特語(Bamukumbit)約翰一書的譯稿審閱取得進展。祈求巴馬利語路加福音和班蒙孔比特語使徒行傳的最後審閱和修訂工作能夠完成,好讓團隊準備二者的電影配音工作。
• 為Pius牧師和Novethan牧師能順利達到獲取譯經顧問資格的所有要求祈禱。
為因著這些聖經譯本而轉化的生命讚美神。願更多加拿大人渴望通過禱告和奉獻參與神在恩多普語言群體中的工作。


恩多普族的教師和兒童。照片提供:加拿大威克理夫網頁

巴拉圭:阿切語舊約聖經翻譯


阿切族(Aché)已經擁有新約聖經,而舊約聖經則在翻譯。他們已經出版摩西五經、從創世記到啟示錄的五十個聖經故事,和詩篇。翻譯詩篇是項美麗卻艱巨的工作,參與其中的不僅是翻譯團隊,還有釋經家、希伯來語專家,以及為翻譯過程和印刷付出時間和金錢的慷慨人士。出版新約聖經有助復興他們的語言,肯定他們的民族身分。現在,他們的語言有了書面形式,學校教育也使用他們的語言,許多人開始學會閱讀。求主使許多阿切人藉母語聖經與神建立個人的關係。也求主賜力量給阿切語團隊,鼓勵他們繼續翻譯舊約聖經。另外,研究工作正在馬卡語(Maka)、曼慧語(Manjui)和西瓜拉尼語(Western Guarani)中進行,這三個語言族群仍沒有任何聖經。請為巴拉圭LETRA餘下的這些語言工作禱告。


一名阿切族的婦女拿著詩篇的譯本。照片來源:巴拉圭Letra

台灣:錄製賽德克語有聲聖經


讚美主,賽德克族(Seediq Tgdaya)的有聲聖經錄製工作已於10月14日開始,預計於12月初完成。求神保守所有參與者,包括「聽信真道」事工(Faith Comes By Hearing, FCBH)的配音員、音響控制、錄音顧問、中華威克理夫錄音團隊的三名工作人員,以及賽德克族教會的參與者。為團隊之間有良好的合作和這個項目能順利完成而禱告。祈求賽德克人在聆聽聖經時,能與經文結連,認識主,敬拜主。

英國、全球:簡易英語影音版聖經


MissionAssist為學習英語,或以英語為第二語言的人士,製作了簡易英語聖經(EASY)。這部聖經已放在easyenglish.bible網站上,也可在Bible GatewayGoogle Play商店YouVersion聖經應用程式上找到,團隊以易於聆聽和理解的閱讀速度錄製。MissionAssist的義工Clive Gray是EASY的配音員。他也製作影片,希望讓人聆聽經文時,可以同時在熒幕上看到文字。求主使用EASY譯本和資源,繼續鼓勵世界各地的基督徒,並帶領人相信基督。求神指引團隊的方向,並YouTube新頻道@EasyEnglishBible-CliveGray能接觸更多人。Clive要錄製一卷又一卷的聖經,求主賜他毅力和創意,用影片形式呈現每章經文,藉此榮耀神。


簡易英語聖經和聖經字典。截圖自easyenglish.bible

肯尼亞:我們非常感恩


聖經翻譯及識字教育會(Bible Translation and Literacy, BTL)的工作人員感謝神,在翻譯聖經的過程中,祂不斷施恩,並不斷供應工作所需的一切。

• 為馬拉奎特(Marakwet)族群讀完整部聖經而讚美祂和歡慶。請為聖經的排版、印刷和推出計劃禱告。
• 為正在印刷的上波科莫語(Upper Pokomo)新約聖經感謝神。為聖經的印刷、運送和推出禱告。當地教會正籌募奉獻禮所需的經費,求神供應。
• 感謝神,在與BTL合作的坦桑尼亞和南蘇丹部分地區,翻譯工作已經開始。
感謝神為一些語言項目的工作人員提供機會,進一步接受培訓。

秘魯AIDIA:聖經翻譯和語言研究項目


AIDIA在秘魯各地開展聖經翻譯項目,其中兩個項目位於高地,七個位於雨林。每個項目都有三名譯經員、一名顧問和兩名促導員。AIDIA也在進行另外六種語言的語言研究。到2025年,AIDIA很可能會啟動四至五個新的聖經翻譯項目。為這些項目中正在進行的工作和語言研究過程禱告。AIDIA總幹事Luis傳道也邀請大家代禱,求神興起更多翻譯促導員,推動各地的族群和教會,來支持這些聖經翻譯和語言研究項目。


AIDIA聖經翻譯和語言研究項目的地點。圖片來源:秘魯AIDIA