你的參與

每周禱告重點 - 2024年12月1日至12月7日

主題:聖經翻譯項目


《禱告的溪流》這次的主題是聖經翻譯項目,這也是聯會的參與溪流之一。

威克理夫國際聯會所以在聖經翻譯運動中服侍,是因著渴望語言群體能藉著神的話語,與祂相遇。正如聯會的基礎宣言中所述,我們其中一個核心價值觀是「神能夠藉著翻譯成世界各民族的語言及適切其文化的聖經來轉化生命」。

我們將為世界各地的聖經翻譯工作禱告,也會為那些因著聖經而改變的生命而慶賀,並祈求更多群體能夠通過翻譯成他們明白的語言的聖經,與神相遇,徹底蛻變。

巴布亞新畿內亞:為語言團隊服侍的新地區項目經理


巴布亞新畿內亞聖經翻譯會(Papua New Guinea Bible Translation Association, PNGBTA)的地區項目經理在協助監督和統籌各地區的語言團隊方面扮演著重要的角色。馬當省(Madang)與塞皮克省(Sepik)的地區項目經理Orim Joel患病不久便於8月10日離世。Orim的去世令他與妻子Tingkui統籌的語言項目帶來了巨大的缺口。Tingkui在沒有丈夫和同工的支持下繼續事奉,請為她禱告。在新一年裏,她會將地區項目經理的職責交給William Kubo和他的妻子Fajiaki。感謝主,讓William夫婦能夠承擔這個崗位的事奉。當他們出任語言項目統籌這個重要崗位時,祈求他們有順利的過渡。


在孟加拉,一名女子閱讀孟加拉語(Bengali)聖經(2015)。攝影:Marc Ewell

法國、非洲、俄羅斯:獲得為五個族群禱告的支持


法國威克理夫正努力讓法國教會熟悉對他們所參與的聖經翻譯有興趣的五個族群。讚美神,在多哥和貝寧的工作正取得進展,現有二十四個項目在進行中。另一個群體是俄羅斯草原上的語言族群,也正在取得進展,但那裏的團隊成員需要所有藉禱告而來的鼓勵。法國威克理夫也請求大家以禱告支持另外三個族群的翻譯工作:剛果民主共和國的語言族群、法國的羅姆群體和法國的聾人群體。祈求聖經以每個男人、女人和兒童的語言翻譯出來。


法國威克理夫的社區興趣的網頁截圖

澳洲、巴布亞新畿內亞:提供會員關懷與翻譯顧問的服侍


感謝主賜給澳洲威克理夫的Alan Canavan和他的妻子Faye。Faye是會員關懷團隊的一員,確保澳洲威克理夫工作人員在事工的壓力下仍能繼續興盛發展。Alan是譯經顧問,在巴布亞新畿內亞米爾恩省(Milne Bay Province)提供最後的翻譯素質檢查。為他們在這些崗位上的服侍祈求成功和健康。Alan最新在米爾恩省的費格森島(Feruson Island)檢查馬亞多穆語(Maiadom)舊約聖經的部分內容。為馬亞多穆語翻譯的素質感謝神。項目的團隊領袖一直面臨重大的健康挑戰。求神保護她,讓她得到完全的康復。感謝主,大多數馬亞多穆人都認定自己是基督徒。祈求他們透過翻譯好的聖經(包括路加福音)跟隨基督而得蒙祝福。

中非共和國:伙伴關係至關重要


中非聖經翻譯和識字教育會(ACATBA)與中非共和國的教會合作翻譯聖經。他們合作以三種語言翻譯舊約聖經:比安達語(Bhianda)、菩科托語(Bhokoto)、班達連達語(Banda linda),以及十五種語言的新約聖經。此外,還有三種語言的口述聖經翻譯項目(oral Bible translation)在進行中。為CAR的教會和ACATBA的合作感謝神。為格巴亞比安達語(Gbaya Bianda)、格巴亞語(Gbeya)、卡巴語(Kaba)和恩布古語(Ngbugu)聖經帶來的影響而感謝神。為ACATBA計劃在全國各地進行廣泛的識字教育項目禱告。為ACATBA、教會和其他伙伴之間就班達恩勒勒族(Banda ndélé)、班達姆貝雷族(Banda Mbré)、蘭巴希族(Langbashi)、恩格巴卡曼賈族(Ngbaka Ma)、格巴亞博佐烏族(Gbaya Bozoum)和恩貢貝族(Ngombé)的翻譯項目進行討論而禱告。


ACATBA工作人員與巴亞卡族(Bayaka)和貝卡族(Beka)的五位領袖會面。照片提供:ACATBA

巴布亞新畿內亞、南韓:語言族群獲得新約聖經


巴布亞新畿內亞的瓦雷族(Uare)和納拉族(Nara)於9月和10月推出他們的新約聖經。環球聖經公會(Global Bible Translators, GBT)的工作人員與巴布亞新畿內亞少數民族語文研究院(SILPNG)和這些語言群體合作,達到這個里程碑。幾位GBT領袖和辦公室工作人員參與這些慶祝活動。此外,在GBT工作人員的翻譯指導協助下,梅拉梅拉語(Meramera)新約聖經於4月推出。感謝主!GBT工作人員有機會為巴布亞新畿內亞的聖經翻譯工作作出貢獻。祈求這些語言族群能夠復興,通過祂的話語認識主和敬拜祂。


GBT工作人員於9月在巴布亞新畿內亞慶祝推出瓦雷語新約聖經。由左至右:HeeYoung Yi(GBT傳訊人員)、Myung-Young Lee(SILPNG翻譯顧問)、Hyunsub Choi(GBT與教會聯繫)、Jongmin Park(GBT網站管理員)照片提供:SILPNG

委內瑞拉:接受神話語的漫長旅程


來自瓦努族(Warao)的幾個人於凌晨三時從他們的社區出發,在早上七時到達阿拉圖雷族(Arature)的Juan Carlos Valenzuela牧師的家。他們來拿取他們的語言的十五本聖經:路加福音、使徒行傳、帖撒羅尼迦前後書、提摩太前後書、提多書、腓利門書、雅各書、彼得前後書、約翰一二三書和猶大書。為在瓦努族的社區正在進行的翻譯工作感謝神。祈求當瓦努族的社區的每個成員閱讀和研讀他們的母語聖經時,他們的靈命會成長。


瓦努族人。攝影:Braulio/Jaquelin Fuenmayor

菲律賓:布特布特卡林加語舊約聖經翻譯項目


布特布特卡林加語(Butbut Kalinga)新約聖經於2016年完成。從那時起,他們渴望獲得整部聖經。神回應了他們的禱告。帶領舊約聖經翻譯項目的Romie Yac-ao說:「當新約聖經進入最後階段的時候,我一直祈求神能開路,使舊約聖經能夠翻譯出來。」我非常感恩我們的族人能夠得蒙恩惠,開展舊約聖經翻譯項目。」Romie確信隨著族人閱讀聖經,以及深信聖經的權威和對基督的見證,聖經翻譯能為世世代代的人帶來偉大的遺產。祈求這會帶來極大的喜樂,並且讓神得著榮耀。為所有參與這項計劃的人禱告,也為包括布特布特卡林加語項目在內的帕加科群組(Pangako cluster)項目的工場統籌員Mary Joahnna Acob禱告。