認識我們
異象與使命
信仰與信念
2025計劃
歷史
統計
你的參與
探索
服侍
代禱
禱告重點
奉獻
項目基金
差傳資源
書籍
刊物
多媒體
圖書館
遊戲
展品與宣傳品
網站連結
聚會安排
借用守則
見證故事
生命見證
蒙召見證
禾場需要
禱告故事
工場實習
文化體驗
下載區
最新消息
最新消息
活動網上報名
聯絡我們
通訊資料
查詢
常見問題
首頁
認識我們
異象與使命
信仰與信念
2025計劃
歷史
統計
你的參與
探索
服侍
代禱
禱告重點
奉獻
項目基金
差傳資源
書籍
刊物
多媒體
聖經翻譯
圖書館
遊戲
展品與宣傳品
網站連結
聚會安排
借用守則
見證故事
生命見證
蒙召見證
禾場需要
禱告故事
工場實習
文化體驗
下載區
最新消息
最新消息
活動網上報名
聯絡我們
通訊資料
查詢
常見問題
简体
English
你的參與
禱告重點
每周禱告重點 - 2025年7月20日至7月26日
返回
聖經翻譯項目
威克理夫國際聯會所以在聖經翻譯運動中服侍,是因著渴望語言群體能藉著神的話語,與祂相遇。正如聯會的
基礎宣言
中所述,我們其中一個核心價值觀是「神能夠藉著翻譯成世界各民族的語言及適切其文化的聖經來轉化生命」。
我們將為世界各地的聖經翻譯工作禱告,也為聯會機構參與聖經翻譯項目這道
參與溪流
的具體方式禱告。我們也會慶賀那些藉著聖經而經歷改變的生命,祈求更多族群通過聖經翻譯與神相遇,徹底蛻變。
泰國編年聖經翻譯團隊的Panuwat Manee、Pastraporn Sarakong和Arlum Mayoe在工作室討論經文(2016)。
攝影
:Marc Ewell
多哥:翻譯工作的成效和進展
多哥威克理夫目前有七個聖經翻譯項目,其中四個是口述翻譯,三個是文字翻譯。讚美神,這項工作在教會、當地社區和捐助者等持份者的合作下得以完成。另外也感謝神讓路加福音、馬可福音和使徒行傳的口述翻譯工作得以完成,可供丹貝語(Dangbe)、克佩西語(Kpessi)、胡杜語(Hudou)、伊答查語(Idatcha)、瓦昌艾語(Watchi)和孔孔巴語(Konkomba)的教會和社區使用。求主使各社區的翻譯活動繼續蓬勃發展,包括語言研究、語言委員會的成立和翻譯員的招募。為多哥教會承接了這個使命而向神獻上感恩。求主加增這事工對人生命的影響力。
日本、秘魯和加拿大:有意義的聯繋和更多的參與
「威克理夫營2025」將會在長野縣的松原湖聖經營舉辦。
圖片提供
:日本威克理夫
日本威克理夫
為最近建立的聯繋讚美主:
總幹事松丸嘉也在5月拜訪了秘魯的
AIDIA
,並參加了阿普里馬(Apurímac)魁楚亞語(Quechua)聖經的奉獻禮。他也探訪了利馬(Lima)一間由日本和秘魯信徒組成的教會和加拿大溫哥華的日本福音教會。為這些有意義的聯繋讚美神。
日本威克理夫在5 月 31 日舉辦的網上研討會已順利舉行,共有二十人參加。是次研討會讓參加者有機會討論聖經翻譯、日本威克理夫的事工及印尼少數民族語言的歌曲創作活動。為熱衷於聖經翻譯的人而讚美神。求主使參與和禱告的種子茁壯成長。
祈禱事項:
新會員 Rei Ishikawa 正在參加為期 十二周的巴布亞新畿內亞迎新課程。她將在
巴布亞新畿內亞世界少數民族語文研究院
(SIL-PNG)服侍,負責「與聖經聯結」和民族藝術的事工。
威克理夫營將於9月21至23日在日本長野縣舉辦。這個為期三天的營會將介紹聖經翻譯的工作,讓有潛質的跨文化工作者接觸基礎語言學,認識語言學習和跨文化溝通的工具。請為營會的準備工作禱告,也求主吸引許多有宣教心志的人來參與
印尼:完成了兩個語言的口述聖經故事
塔杜蘭科語言群組的奉獻禮。照片提供:Kartidaya
在中蘇拉威西(Central Sulawesi)的塔杜蘭科語言群組(Tadulako Cluster)項目中,喬利語(Jaule)*和塔塔語(Tata)*兩個語言群體的三十三個口述聖經故事均已完成,為此感恩。為奉獻禮順利舉行,以及這些聖經故事得到當地社群喜愛而讚美神。願神的話語觸動人心,使信心增長,也為個人、家庭和社群帶來轉化。
*化名
菲律賓:開展新的項目和聖經分發
新開展的項目
菲律賓聖經翻譯會
(TAP)為6月在南蘇里高省(Surigao del Sur)坦達加(Tandag)開展的坦達加農語(Tandaganon)新約項目讚美神。請禱告記念開始工作的團隊和學員。
讚美神,南邦都族(Southern Bontok)的拜約族(Bayyo)、坎埃族(Can-eo)和塔盧賓族(Talubin)已就口述聖經翻譯項目收集社群的意見,該項目可能於10月開始。願討論後的跟進工作有美好的成效。
正在分發的聖經譯本
為比科爾(Bicol)的布延恩語(Boînёn)新約聖經和
林孔納達語(Rinconada)新約聖經
的分發禱告。願神的話語更新並轉化區內人民的生命。
願已翻譯的經文為以下群體帶來生命的轉化:阿格塔納蒂普南人(Agta Nagtipunan)、艾他安巴拉人(Ayta Ambala)、巴朗奧人(Balangao)、布基農人(Bukidnon)、巴科洛德人(Binukignon)、杜蘭甘馬諾博人(Dulangan Manobo)、加當人(Gaddang)、金薩盧根蘇巴農人(Ginsalugen Subanen)、伊納蒂人(Inati)、基納馬尤人(Kinamayu)、基納賴亞人(Kinaray-a)、蘇馬德爾人(Sumadel)、坦達加農人(Tandaganon)和特杜賴人(Teduray)。
巴布亞新畿內亞:讚美和禱告需要
2025年巴布亞新畿內亞繩袋聖經伙伴論壇的參加者。影片
截圖
:PNGBTA
巴布亞新畿內亞聖經翻譯會
(PNGBTA)分享了以下的讚美和禱告事項:
讚美神,由PNGBTA主辦的
巴布亞新畿內亞繩袋聖經伙伴論壇
於6月23至26日順利舉行,共超過四十個機構派員出席。前國會議員Arnold Ames爵士和總理James Marape的到訪為翻譯工作帶來鼓舞,也肯定了事工伙伴的貢獻。為該國所有參與聖經翻譯的機構禱告,求神繼續賜福其中的伙伴和合作關係。
為面對醫療需要的工作人員祈求醫治。為所有工作人員的身體健康祈禱。
大量聖經書卷的翻譯草稿有待顧問審核,祈求主興起更多的顧問。願受訓中的顧問能早日完成訓練,投入顧問審核的工作。
菲律賓、美國:眾多伙伴一起合力完成整本聖經的翻譯工作
巴朗奧團隊及他們的家人。照片提供:菲律賓威克理夫
感謝
世界少數民族語文研究院
(SIL Global) 及許多教會和個人的支持,讓巴朗奧語(Balangao)新約聖經能在1982年出版。讀了巴朗奧語新約聖經後信主的人,擺脫了受恐懼驅使的邪靈祭祀,並開始經歷神的平安和盼望。巴朗奧人將經文用於教導、傳福音和外展工作,至今新約聖經已重印了三次。然而,在四十多年後,新約聖經已到了需要修訂的時候,而巴朗奧人也渴望擁有巴朗奧語的舊約聖經。舊約的翻譯工作雖已展開,但進度散漫。後來,
菲律賓聖經翻譯會
(TAP)開始監督這項工作,全球伙伴(
Global Partnerships
)為翻譯舊約和修訂新約提供資金,而
菲律賓威克理夫
則提供工作人員。到目前為止,已有百分之二十五的舊約完成了顧問覆核。
祈禱事項:
完成啟示錄的最後修訂,讓「聽信真道」事工(
Faith Comes by Hearing
)可以在2026年初錄製新約的聆聽版。
祈求舊約聖經的翻譯能在十年內完成。讚美神,
Davar Audio Bibles
已承諾錄製舊約的聆聽版。
巴西:整本聖經的翻譯工作
當
福音宣教語言協會
(ALEM)開始為2025異象定下目標時,希圖塔蒂人(Hitotati)*已被界定為需要聖經翻譯的語言群體。到目前為止,該項目進展良好,已完成新舊約一些書卷的翻譯。請為以下事項祈禱:
9月的使徒行傳和馬可福音顧問審核。
在10月和11月錄製創世記、路得記、約拿書和路加福音的聆聽版。
安排出埃及記1至20章、提摩太前書、帖撒羅尼迦前書和帖撒羅尼迦後書來年的顧問審核。
完成馬太福音的翻譯草稿。
有新的項目促進員來承接工作。
*化名
简
Eng