你的參與

每周禱告重點 - 2017年3月12日至3月18日

巴布亞新畿內亞:翻譯進度的挑戰

請為梅克奧語(Mekeo)舊約聖經翻譯項目的譯經團隊和領袖禱告。這個項目已進行數年,他們面對許多艱難,包括彼此之間的誤解、領導的掙扎和病患。求主幫助他們培養出和諧與合一。請為團隊禱告,願他們快快解決彼此間的紛歧,以免阻礙他們的工作。



巴布亞新畿內亞:對神話語的熱忱

2016年11月,米爾恩灣省一些語言群體慶祝出版多卷聖經書卷。古迪納夫島的伊多納人(Iduna)趕來購買這些聖經,歡喜地輪候。伊多納人和伊瑪萊勒人(Iamalele)已經擁有他們的新約聖經,因此他們強烈渴慕舊約聖經的部分書卷。請禱告,願神的話語進入族人的心,這些島嶼族群的教會因與聖經聯結而茁壯成長。



巴布亞新畿內亞:譯經團隊

讚美主!巴布亞新畿內亞一些公務退休的男女已返回自己的村莊安頓下來,當中許多人委身聖經翻譯,包括克亞卡羅語(Keapara)和卡洛語(Kalo)的聖經翻譯。這些具有豐富的語言和文化知識的年輩在翻譯過程中作出重大的貢獻。請禱告,願參與其中的年輕人能把握每個機會,向長輩學習,以更大的信心,更委身地接續他們的工作。求主幫助譯經團隊為一些關鍵詞(key terms)*選取最好的翻譯。


*關鍵詞是指那些在聖經經文中傳遞重要神學概念的字詞,這些字詞在整部聖經反覆出現,例如「罪」、「恩典」和「信心」。



太平洋:文化與聖經相遇

隨着愈來愈多社群接觸到母語聖經,他們須要學習如何使用聖經,並應用在日常生活中,這是個終身的過程。為去年於瓦努阿圖所羅門群島巴布亞新畿內亞舉辦的文化與聖經相遇(Culture Meets Scripture)*工作坊讚美主。來自幾個語言族群的參加者參與這次培訓。請禱告,願他們堅持教導神話語的真理,讓教會在主耶穌基督裏被建立和陶造。


*「文化與聖經相遇」是個培訓工作坊,幫助參加者學習如何使用聖經,並把聖經應用於文化信仰和慣例,作出榮耀神的選擇。



巴布亞新畿內亞:翻譯顧問

巴布亞新畿內亞,很多人透過參與將聖經翻譯成自己語言的工作,獲得翻譯的訓練和經驗。讚美神!部分人已接受成為譯經顧問*的進一步培訓。兩名內漢語(Nehan)新約聖經翻譯員經過一段長時間的實習過程後,符合資格成為聖經翻譯顧問。他們將透過審閱譯稿去協助其他翻譯員,好讓更多人可以擁有母語聖經。求神幫助並賜信心予翻譯顧問去與其他語言族群合作。


*顧問審核就是譯經顧問與譯經團隊一起審核經文,檢查譯文是否準確、清晰和自然;又會檢查有否遺漏、畫蛇添足或歪曲原文之處。



新喀里多尼亞:聖經翻譯的意識

為兩位新喀里多尼亞的年輕男士在自己的國家裏分享聖經翻譯禱告,他們願意看見族群以自己心底的語言得聞神的話語,為他們那份委身和熱忱讚美主。他們在推廣聖經翻譯時面對許多挑戰。他們舉辦口述聖經故事(Oral Bible Storytelling)工作坊,有些人從中對為自己的族群翻譯聖經感興趣。求神讓這兩名男子在教導聖經故事上有紀律、耐力和健康,好好地服侍。




太平洋:聖經翻譯的伙伴關係

在聖經翻譯的事工中,與伙伴合作與和諧相處至為重要的。2011年9月,多個機構簽訂契約,成立太平洋Wa'a伙伴合作*。每逢1月和7月,這些機構的代表都會聚首一堂,報告在過去六個月裏所達到的成果和進展,並為之後六個月或不久的將來定下新的目標或跟進目標,又藉此機會檢視契約。為這些機構之間通力合作讚美主!求主保護這伙伴關係協議,讓他們共同努力,使太平洋區每個需要神話語的族群都得着神的話語。


*太平洋 Wa'a是個由多個伙伴機構合作紓緩太平洋島國中聖經貧乏的情況的伙伴合作。Wa'a一詞是夏威夷語(Hawaiian)中「獨木舟」的意思,象徵同心之旅。