你的參與

每周禱告重點 - 2017年11月12日至11月18日

亞洲:世界各地聖經分發的挑戰


讚美神!亞洲一大語言的整部聖經已經以印刷、網上和手機應用程式的形式出版。鄰國及世界各地都有人希望取得這部聖經的印刷本。請禱告,願團隊能夠開發分發的渠道,好讓任何人在哪裏都可以獲得這部聖經。



亞洲:簽證


在亞洲其中兩個國家,語言工作人員要獲得簽證愈來愈困難。一個長期合作的伙伴機構因未能獲得簽證延期,而令很多工作人員要離開這些國家;請禱告,求神賜下解決方法。負責跟進簽證申請的官員會向工作人員提問複雜的問題,求神賜智慧給他們回答。行政人員和宣教士關懷人員打算採用短期探訪的策略,祈禱這方法行得通。請特別為這個伙伴機構禱告,祈求他們可以獲發簽證,繼續在那些國家生活和工作。



非洲:新策略


讚美神!好些語言團隊最近獲准入境非洲一國家並在其中生活。團隊過去沒有簽證和居留許可證,多年來只得在國以外的地方工作。請禱告,願翻譯事工有助建立起語言工作者與當地語言的主要使用者之間的關係。求神在說當地語言的人的心裏動工,叫他們渴慕神的話語,對聖經感興趣。祈求新策略能夠在這個難以進入的地區推動翻譯事工向前發展。



西亞:翻譯目標


請為西亞一國家的幾個項目的語言工作者禱告,願他們能夠朝向翻譯目標,取得進展。某團隊期望在2020年以前完成舊約聖經的翻譯工作,請禱告記念。也為另一個團隊於今年內完成路加福音的最後審核和出版工作禱告。另有一個團隊需要智慧決定關鍵詞(key terms)*,請為他們禱告。還有一個團隊為保持良好進度,需要更多時間與顧問合作。

*關鍵詞是指那些在聖經經文中傳遞重要神學概念的字詞,這些字詞在整部聖經反覆出現,例如「罪」、「恩典」和「信心」。



亞洲:保護母語譯經員


在亞洲部分地區,參與聖經翻譯的本土母語譯經員承受極大風險,求主保護。在其他語言群體中有耶穌的跟隨者,求神賜他們勇氣;他們為自己母語以外的語言開展聖經翻譯工作,必須跨越文化和語言的障礙。求神賜智慧給贊助語言發展的機構。他們正在尋找協助和裝備本土工作人員的方法。求神供應願意參與社區測試的本地人。



西亞:採用甚麼出版資訊


西亞幾種語言的部分聖經和聖經故事快將預備好出版。求神賜智慧給語言團隊。他們要選擇合適的出版資訊,放在這些印刷品和電子產品上。翻譯和出版物的來源和授權者會影響當地人是否接納這些材料。



羅馬尼亞和保加利亞:羅姆語聖經運用


請繼續為那些將聖經翻譯成羅馬尼亞保加利亞不同羅姆語(Romani)方言的人禱告。請禱告,願說這些方言的人樂意使用和學習翻譯好的經文。請為當地教會禱告,他們要思考如何在崇拜和教導中使用母語。由於部分會眾說羅姆語,其他的人只說主流的語言,而牧者往往只說主流的語言,故此事情有點複雜。