Cesi姊妹在一次聖誕節回所羅門群島家鄉的旅程中,認識到其族群所使用的語言──薩爾薩沃語(Savosavo)需要聖經翻譯。她開始為自己成為聖經翻譯員禱告,也尋求在所羅門群島開展工作。最近,她的上司和天主教的大主教都祝福她開始接受聖經翻譯的培訓。她計劃與薩爾薩沃人一起工作。讚美神!祂預備了Cesi姊妹。請為她開展這個事工禱告,又以禱告記念聖公會的參與,願能夠成立良好的翻譯委員會。
一隊團隊順利探訪了一個偏遠族群,為此讚美神。期間,故事促進員向三名婦女播放幾個故事,她們即認出亞當和夏娃的名字,顯示鄰近一個族群曾向她們女分享故事。這正是團隊努力想要達到的效果。請禱告,願聽聞這些故事的人繼續向當地人分享故事。也請為故事促進員禱告,她需要時間完成幾項文書的工作。
請以禱告記念《創世記》影片的配音人員,以及為一個大族群而做的部分錄音工作。求主帶領人擔任配音員。縱然他們只負責很小的部分,仍求神引導他們從中得着屬靈的體會。請為進行錄音的城市求平安。求神催毀撒旦的攻擊,願團隊經驗忍耐、智慧和喜樂。願族群普遍認同影片的內容,影片能夠成為橋樑,引領他們到真正的信仰。
讚美神!東南亞一族群的路得記顧問審核*進行順利,參與其中的人都渴望擁有母語聖經。譯經員帶了一部有關所羅門聖殿的影片給一名當地人,那人在預備飯餐時跟一些人提起影片,他們之後便一起觀看。片後有一段有關聖殿和耶穌的問答環節。按著已審核的路得記所預備的講道,不單使一些人表示感謝翻譯工作,更帶來一些支持譯經工作的獻金。
*顧問審核就是譯經顧問與譯經團隊一起審核經文,檢查譯文是否準確、清晰和自然;又會檢查有否遺漏、畫蛇添足或歪曲原文之處。
請為世界少數民族語文研究院的語言與文化記錄服務(SIL Language and Culture Documentation, LCD)統籌員Brenda Boerger禱告,求神幫助她建立一隊記錄語言的專業團隊。團隊的異象是要為世界各地的本土語言族群,提供語言及文化記錄服務。他們的工作包括培訓訓練員和語言族群,提供錄音、軟件和歸檔技術支援。團隊需要兩名LCD技術人員和兩名LCD專家,如有這樣的人手便最理想。參與的人員也必須關心瀕臨滅絕的語言(dying languages)*,即使這些語言可能不需要聖經翻譯,但相關的族群可以從承傳中得著身份認同和幸福感。
*瀕臨滅絕的語言通常只有少數老年人使用,無法將該語言傳給下一代。
請為於2018年5月舉行的聯合會議禱告,會議將聚集參與聖經翻譯與語言發展運動不同方面的人士,目的是為了充分使用經費和讓大家一起探究如何用最有效地服侍多語族群。請為那些於12月提交論文摘要的人以及負責敲定會議時間表的人禱告。也為那些有興趣參與與多語和城市化議題相關的實踐的社區(Community of Practice)的人禱告。
適當發展拼字法(書寫系統)對聖經翻譯非常重要,原因是它可讓人更容易閱讀神的話語。然而,拼字的設計工作既耗時又複雜,必須顧及語言學、教育、文化、政治等因素,也經常需要顧問的協助。這些因素的結合意味著新顧問須具有跨學科技能。請為拼字法服務統籌員Mike Cahill禱告,求神幫助他準確為自己的新角色定位。求神使有更多顧問能給確認出來,並安排好,以回應全球各地對拼字法顧問的需求。