世界各地都有聖經翻譯員將會在與他們合作翻譯聖經的語言族群中度過聖誕,請為他們禱告。求神賜豐富的機會給他們,與人分享耶穌的愛,並祂來到地上的故事。願一些人能夠初次聆聽聖誕故事;願在這個節日,不論在何處傳揚福音,聽見的人都會接受和相信耶穌。願許多人能夠在這個聖誕收到永恆生命的禮物。
《民族語言誌》(Ethnologue)列出加蓬(Gabon)這個國家約有四十種本土語言。許多還未被認真仔細研究,部分語言之間可能相關。在最近一次工作坊裏,參加者發現一種只有很少人使用的語言,與鄰近語言很相似。請為將會研究這些語言的語言學和文化處境的語言學家禱告。求神讓他們知道有多少種語言需要聖經翻譯。請為負責三個語言工作的譯經員禱告,求神幫助他們知道用哪一種來翻譯聖經,這些翻譯工作已展開。
在秘魯利馬,CILTA的學生於12月13日從一年的密集語言學和翻譯課程中畢業了。他們會返回自己的國家、族群和教會,請為他們禱告。他們的牧者、其他的教會和差派機構的領袖會在這段時間與他們同行,協助他們為未來的事奉作決定,請禱告記念。求神在經濟上、情緒上和屬靈上供應他們所需。
日本威克理夫聖經翻譯會每年都會為日本的年輕人舉辦一次異象之旅,而異象之旅的焦點是菲律賓的聖經翻譯項目。明年異象之旅將於3月15至29日舉行,地點是菲律賓伊富高省(Ifugao)的社區。請為兩位統籌員──福田崇和兼次宏枝禱告,他們要預備旅程的各項細節,處理參加者的申請。請為參加者禱告,願他們預備好心靈領受聖經翻譯的異象。求神保守團隊旅程平安。
印尼聖經翻譯運動的主要領袖將於1月中會面,檢視印尼的聖經翻譯現況,計劃未來。他們希望專注於以基督的身體,合一事奉。求神賜下智慧、方向、合一、和平與休息給與會者。請為發起這次活動的領袖、其妻子和兩名孩子禱告。他正忙於籌備這次活動,也要離家前往舉行這次會議的地區。
讚美神!將印尼爪哇語(Indonesian Javanese)新舊約聖經改編*成蘇里南爪哇語(Suriname Javanese)聖經的項目已接近完成。請為譯經團隊和檢閱員禱告。其中一位檢閱員接受了心臟手術,現正康復。另一位則已生病一年。他們兩位都繼續工作。每卷書卷的顧問審核**工作已於今年完成。譯稿已交由韓國聖經公會排版。為聖經的格式和設計能讓人易於閱讀和使用禱告。也請為進行中的識字教育和「與聖經聯結」(Scripture engagement)活動禱告。祈求更多人預備好閱讀母語聖經。
*編註:翻譯方法的一種,適用於相近語言;透過電腦軟件技術將一個譯本改編成另一個相近語言的譯本。
**顧問審核就是譯經顧問與譯經團隊一起審核經文,檢查譯文是否準確、清晰和自然;又會檢查有否遺漏、畫蛇添足或歪曲原文之處。
讚美主!湯加聖經翻譯機構(Bible Translation Organization Tonga, BTOT)於11月24至25日舉行「董事會向前邁進」培訓已圓滿結束。這培訓有半數董事會成員出席,反映他們委身發展機構的發展。BTOT成立七年,正在建立能力的階段。他們很有潛力去鼓勵湯加的教會和散居各處的湯加人團結起來,在背後建立和堅固事工。培訓為機構的發展增值,也鼓勵董事會和職員繼續發展機構。